首相発言の真意を質す:
BBC China meets Australian ambassador amid 'influence' debate 14 Dec 2017
国力が増大して中華帝国の性(かっこうよく「さが」と読みたい)に目覚めた中共兄貴がオーストラリアの大使を呼びつけてみる、わけだが。
「It came three days after Australian PM Malcolm Turnbull cited "disturbing reports of Chinese influence" - among other reasons - in announcing a crackdown on foreign interference」
…まあ、呼ぶわな。これなら。非があっても。
「Discussion about possible Chinese influence on aspects of Australian society has intensified in recent months」
確かにここ最近、繰り返し見る話題である:
関連:「オーストラリアで「忖度」が(2017-11-13)」
関連:「オーストラリアの大学では留学生が―(2017-10-11)」
BBC China meets Australian ambassador amid 'influence' debate 14 Dec 2017
国力が増大して中華帝国の性(かっこうよく「さが」と読みたい)に目覚めた中共兄貴がオーストラリアの大使を呼びつけてみる、わけだが。
「It came three days after Australian PM Malcolm Turnbull cited "disturbing reports of Chinese influence" - among other reasons - in announcing a crackdown on foreign interference」
…まあ、呼ぶわな。これなら。非があっても。
「Discussion about possible Chinese influence on aspects of Australian society has intensified in recent months」
確かにここ最近、繰り返し見る話題である:
関連:「オーストラリアで「忖度」が(2017-11-13)」
関連:「オーストラリアの大学では留学生が―(2017-10-11)」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます