くじらが魚でないのは馬が魚でないのと同じだ。A whale is no more a fish than a horse is (a fish). than 以下は肯定文です。a horse is a fish は誰が見てもそうではない。そのこと以上に、a whale がfish だなどということはないよね。でしょうか。普通はこの種の表現は、こんなにややこしい言い方はしないはずです。多分これは書き言葉でよく使うのでしょう。口語表現なら、たとえば、私なら、こう言うでしょう。 A whale is not a fish as a horse is not a fish.as をlike に変えてもいいでしょう。だけどこれは、時々文法的理解度を試すとき出される問題です。あまり使うことはないのに、凝った文章ではさりげなくこれが入っているのですね。
Austria is no more an oil-producing country than Japan is.日本が産油国でないのと同様オーストリアは産油国ではない。I can no more speak French than you can speak English.君が英語が話せないのと同様私はフランスが話せない。
Austria is no more an oil-producing country than Japan is.日本が産油国でないのと同様オーストリアは産油国ではない。I can no more speak French than you can speak English.君が英語が話せないのと同様私はフランスが話せない。