イナバウアについて最近読んだ記事で,eagles,wings の言葉が頭に残っています。ということは、もともとは、
Ina Bauer is an expression of an eagle's extending its wings.
なのでしょうね。
ところで、昨日ドイツ語に堪能な人と話していまして、お聞きしました。bauer、ドイツ語ですよね。ドイツ人ですよね。・・・
「イナバウアって、後ろ向きにそりますよね」
「イナ、バウア」
「?」
「イナ、そうじゃないんだ。バウア、ほえてんですよ」
「ほえてはいませんよ、あの形では」
「否、ほえてんだ」
「ほえているようには、見えませんが」
「鷲がほえると、ああした形の、ものなんだ」
「なぜ、鷲がきゅうにでてくるの?」
「いや、もともと、あれは鷲が羽を広げたかたちをあらわそうとしたんだね」
「そうなんですか?」
「そうらしいよ」
「・・・・・」
Ina Bauer is an expression of an eagle's extending its wings.
なのでしょうね。
ところで、昨日ドイツ語に堪能な人と話していまして、お聞きしました。bauer、ドイツ語ですよね。ドイツ人ですよね。・・・
「イナバウアって、後ろ向きにそりますよね」
「イナ、バウア」
「?」
「イナ、そうじゃないんだ。バウア、ほえてんですよ」
「ほえてはいませんよ、あの形では」
「否、ほえてんだ」
「ほえているようには、見えませんが」
「鷲がほえると、ああした形の、ものなんだ」
「なぜ、鷲がきゅうにでてくるの?」
「いや、もともと、あれは鷲が羽を広げたかたちをあらわそうとしたんだね」
「そうなんですか?」
「そうらしいよ」
「・・・・・」