from today's Niikkei

2007年06月25日 16時28分50秒 | 新聞記事から
証券監視委 全ファンド検査対象に 9月から 行政処分勧告も
The Surveillance Committee of Securities and Others, a Japanese version of U.S. SEC, has decided to include all the operators of fund products in which they invite people to invest in the targeted organizations of its surveillance from September this year.If it find our some violations against decided regulations,it will soon recommend the Financial Services Agency to issue administrative disciplines.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's Nikkei

2007年06月22日 10時33分25秒 | 新聞記事から
日本車各社 アジアから輸出拡大 完成車 現地生産の1割 スズキやホンダなどFTA追い風
Japanese automakers,such as Toyota, Honda, Nissan and Suzuki, are going to expand the exports of their completely assembled vehicles from their Asian production sites. Against the backdrop of this movement, there is accelaration of the FTAs between Asian countries in addition to quality improvement of the cars produced there.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's Nikkei

2007年06月21日 10時10分03秒 | 新聞記事から
年金記録統合 企業が従業員分 申請 厚労省方針 迅速な処理狙う
The Ministry of Health,Labor and Welfare and The Social Insurance Service Agency decided on Tuesday(June 19th) to revise the system that companies can apply for the integration of the pension records of their employees on behalf of their employees.Under the current procedure, an employee himself should come to the agency's office and apply for it.But,the revised legislation makes it possible for an company person in charge of the employees pension affairs to make an application to the agency in terms of pension record integration on behalf of the employees.
参考:年金記録統合という言葉の中味がわからないので、困った。英訳するとは言葉を機械的に移し変える作業ではないので、本当は、その意味する内容を確認してからでないと、訳せるはずがない。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's Nikkei

2007年06月21日 09時41分18秒 | 新聞記事から
全年金記録を再調査 社保庁方針 2億7000万件照合 新規にデータベース構築
The Social Insurance Service Agency has decided to investigate all the records of its pension scheme again in order to prevent the public pension from failing to keep records properly. The number of cases which should be investigated would be about 270-million.In implementing this procedure, the agency likely will make a new data base.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's Nikkei

2007年06月19日 10時48分48秒 | 新聞記事から
川崎重工 造船所 中国で最大級 低価格船、韓国に対抗 現地で合弁、総投資額600億円
Kawasaki Heavy industries ,Ltd. will build a new shipbuilding plant,which would be ranked as the biggest level one in China, with a joint venture company set up there and about 60-billion yen invested. The production there is expected to begin around 2010, and the purpose of the project is to cope with South korean rivals in making low-cost ships.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする