English follows
今日、集合住宅の入り口に見知らぬ花を見かけ、写真を撮った。
なんという花だろう?管理人さんに聞いてみよう。
Today I saw unknown flower, I took a picture.
I want to a name of this flower, I will ask a caretaker of my flat.
English follows
今日、集合住宅の入り口に見知らぬ花を見かけ、写真を撮った。
なんという花だろう?管理人さんに聞いてみよう。
Today I saw unknown flower, I took a picture.
I want to a name of this flower, I will ask a caretaker of my flat.
English follows
手作りパンをいただいた。
自分ではパンを焼くなんてできないけど、手作りパンはおいしい。
シナモンロール。
She gave me a handmade bread.
I can't bake bread, but a handmade bread is very good.
A Cinamon roal.
English follows
三軒茶屋で観劇した後、タイ料理食べたいということになり、Siriに聞いて出てきたレストランへ行った。
駅から遠くないので、グーグルマップに従って行ってみた。
バス通りを渡り、小径に入るとそこには迷宮のようなディープな世界が広がっていた!!
駅の近くにこんな世界があるなんてびっくりした!
After the theater, we went to a Thai restaurant by Siri showed.
We tried to go there by google map, it was not far from Sangenjaya station.
We accrossed a big street, and got into the narrow street, it looked like a labyrinth!!
We were surprised that such a small world excists near the station!
English follows
とってもおいしいパン屋さん、大山駅前にある丸十パン。
他の場所にも同じ丸十パンという名前のパン屋があるのを知ってます。
由緒ある古いパン屋さんだったのね。
Very good pastry, Maruju bread store in Oyama.
I know another Maruju bread sotre.
It is very old traditional bread sotre.
English follows
剪紙(せんし)は中国の切り紙工芸だ。
大好きな工芸品。しおりをもらった。
Jian zhi 剪紙 is one of traditional Chinese paper cutting craft.
I love it, and I got a bookmark.