たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

クロロックス ブリーチペン

2005-07-05 23:07:37 | うちのこと
リニュ前のブログと共に消してしまった記事ですが、気に入りなので復活させます。

ドド子さんほか、コスブロガーを見習ってコストコで発見!したものを紹介していきます。
今日は「クロロックスブリーチペン」3本入り、597円。

ブリーチペンでTシャツをリメイクするという雑誌の記事を読んで買ってきました。ペンタイプのスティックの中にはゲル状のブリーチ剤が入ってます。一方は細いペン先タイプ、もう一方はブラシ状に(某かゆみ止めの「もろこしヘッド」のかたち)になってます。タイルの目地などの黒ずみや、シロモノ衣料の染み抜きに使えます。「色物は色落ちします」というのを逆手にとって「お絵かき」できるわけですね~。

まずは、名前を書いても見えない、紺色の靴下に書いてみます。星を書いて、30分ほど放置。水ですすぐと紺色が脱色されて赤く模様が浮き出します。名前を書いたほうもちゃんと読めましたよ。

きっと髪のブリーチにも使えると思います。いえ、やりませんけどね。

今日のヤ・ク・ソ・ク(2)

2005-07-05 22:17:37 | 韓国語
最近韓国ドラマをぜんぜん見てません。某国営放送の韓国ドラマは吹き替えがで、BS放送>地上波>忘れたころに「字幕版」になるまで待っていたり、忘れてしまったり・・・です。だいたい、イ・ビョンホンの吹き替えが高橋くん、ってどうよ。「男闘呼組かよ!」って思っちゃいました。ヘタだし。

WOWOWはちゃんと、最初に「字幕編」を一挙放送したあと、改めて「吹き替え版」を放送してますね。もともと日曜日にはお子ちゃま用(吹き替え)と大人用(字幕)に同じ映画を2回放送したりしてますから、ひとつのソースを使いまわすのは得意そうです。
こうなるとMXとかKTVとか、「声優に金かけてられないから字幕です!」というのが一番いさぎよいかもです。どなたか、お奨めの韓国ドラマがあったらぜひ教えてください。「このCMの台詞が聞き取れない~」というリクエストがあれば、がんばってUPしますので。

今日のドラマは韓国語少なかったですね。형ヒョン こと、恭一さんと話すときにはたくさんハングルが聞けたけど、「お店での韓国語禁止令」が出ちゃいましたもんね。それにしても성재の周りの女たちが少しも韓国語勉強しないのが不思議です。

今日は唯一の韓国語。

정말    예뻐요.
チョンマル イェッポヨ。  とてもきれいだ。

「チョンマル」は「本当に」の意味で、ホントに良く使われます。
「チョンマル?チョンマリヤ~?」と聞けば「まじ?まじで~?」という感じ。