死者発生数のうなぎのぼりがとまらないイタリア・ロンバルディア。接触の可能性を低めるため、遂に個々人で行うものであっても屋外の運動を禁止する。vendig machineの使用をも禁じる。つまり自販機のボタンを押すのさえやめさせる。
BBC Coronavirus: Lombardy region announces stricter measures 22 Mar 2020
「The Italian region of Lombardy has introduced stricter measures in a bid to tackle the spread of coronavirus.
Under the new rules announced late on Saturday, sport and physical activity outside, even individually, is banned. Using vending machines is forbidden.」
…そりゃまあ、一日の死者数が800に近いだなんて状況では、そりゃあ惨状といわざるをえない。死者総数4825。
「The move comes as Italy reported nearly 800 coronavirus deaths on Saturday and saw its toll for the past month reach 4,825, the highest in the world.」
ロンバルディアだけで3095。
「Lombardy is the worst-affected region in the country with 3,095 deaths.」
必須物資のサプライチェーンならともかく、およそ他の業務は閉じてくれ―たとえば病院・道路・線路の建築補修は除くが、という…背水の陣状態である。スーパーマーケット、薬局、郵便局に銀行は営業オッケー。公共交通機関も動かし続ける。ほんとに最低限で動かしてみる...というわけだ。
「Businesses have been asked to close all operations excluding "essential" supply chains. Work on building sites will be stopped apart from those working on hospitals, roads and railways.」
「Supermarkets, pharmacies, post offices and banks will remain open and public transport will continue to run.」
ロンバルディアは、3月8日以来のロックダウン状態にあり、ここでこそ成果を見たい政府の意向がある様子。
「Lombardy has been under a lockdown since 8 March and the government had hoped to see results there first.」
他方でスペインの死者数もspikeといわれるほどに上がり(1326名)、これやっぱりイタリアルートを辿っていそうである。
「Spain's health ministry has reported a 32% spike in new deaths from Covid-19 with 1,326 confirmed deaths, the second highest in Europe after Italy.」
BBC Coronavirus: Lombardy region announces stricter measures 22 Mar 2020
「The Italian region of Lombardy has introduced stricter measures in a bid to tackle the spread of coronavirus.
Under the new rules announced late on Saturday, sport and physical activity outside, even individually, is banned. Using vending machines is forbidden.」
…そりゃまあ、一日の死者数が800に近いだなんて状況では、そりゃあ惨状といわざるをえない。死者総数4825。
「The move comes as Italy reported nearly 800 coronavirus deaths on Saturday and saw its toll for the past month reach 4,825, the highest in the world.」
ロンバルディアだけで3095。
「Lombardy is the worst-affected region in the country with 3,095 deaths.」
必須物資のサプライチェーンならともかく、およそ他の業務は閉じてくれ―たとえば病院・道路・線路の建築補修は除くが、という…背水の陣状態である。スーパーマーケット、薬局、郵便局に銀行は営業オッケー。公共交通機関も動かし続ける。ほんとに最低限で動かしてみる...というわけだ。
「Businesses have been asked to close all operations excluding "essential" supply chains. Work on building sites will be stopped apart from those working on hospitals, roads and railways.」
「Supermarkets, pharmacies, post offices and banks will remain open and public transport will continue to run.」
ロンバルディアは、3月8日以来のロックダウン状態にあり、ここでこそ成果を見たい政府の意向がある様子。
「Lombardy has been under a lockdown since 8 March and the government had hoped to see results there first.」
他方でスペインの死者数もspikeといわれるほどに上がり(1326名)、これやっぱりイタリアルートを辿っていそうである。
「Spain's health ministry has reported a 32% spike in new deaths from Covid-19 with 1,326 confirmed deaths, the second highest in Europe after Italy.」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます