BBC Searching for Burma's forgotten World War Two heroes 24 Jun 2018
ビルマ(ミャンマー)で反日闘争で戦ったゲリラのひとたちを探し出し、顕彰し、記憶しようではないか、という話。
「Saw Berny was just one of tens of thousands from all over Burma who volunteered to fight for Britain against the Japanese, in what historian Philip Davies calls "the most successful guerrilla campaign of the Second World War, the greatest defeat the Japanese army had ever suffered in its entire history."」
うん、まあそうかな。はっきりとした大敗北だものねえ、ビルマ戦線。
「In Yangon, despite daily hardships, Saw Berny remains positive. He draws on his Christian faith to retain hope not just for the future of Burma, but for his old allies back in Britain too.
"Every day I pray for Britain, for all the British people. I even pray for Prime Minister Theresa May," he tells me, before pausing thoughtfully.
"She is still prime minister, right?"」
誇りある老兵には敬意を。
というか、まだまだ生き残っているあたり、体が丈夫なひとたちだなあ。
ビルマ(ミャンマー)で反日闘争で戦ったゲリラのひとたちを探し出し、顕彰し、記憶しようではないか、という話。
「Saw Berny was just one of tens of thousands from all over Burma who volunteered to fight for Britain against the Japanese, in what historian Philip Davies calls "the most successful guerrilla campaign of the Second World War, the greatest defeat the Japanese army had ever suffered in its entire history."」
うん、まあそうかな。はっきりとした大敗北だものねえ、ビルマ戦線。
「In Yangon, despite daily hardships, Saw Berny remains positive. He draws on his Christian faith to retain hope not just for the future of Burma, but for his old allies back in Britain too.
"Every day I pray for Britain, for all the British people. I even pray for Prime Minister Theresa May," he tells me, before pausing thoughtfully.
"She is still prime minister, right?"」
誇りある老兵には敬意を。
というか、まだまだ生き残っているあたり、体が丈夫なひとたちだなあ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます