100名以上が逮捕された。
BBC Climate protest: More than 100 arrested at world's largest coal port 27 Nov 2023 By Hannah Ritchie
石炭輸出・積み出し港を封鎖し、これ以上の石炭燃焼を許さぬ意思を示した活動家たち。ところが警察が許可した日程を超えてなお封鎖を試みる人々がおり、これを逮捕したもの。
「A two-day blockade of the world's largest coal port has triggered 109 arrests.
Hundreds of activists swam or used kayaks to occupy the Newcastle port's shipping lane in Australia, to protest against climate inaction.
They claim the disruption prevented over half a million tonnes of coal from leaving the country.
Australia is the world's second biggest coal exporter and relies on the fossil fuel for its own electricity needs.」
運動名はライジング・タイド。海岸線が上がって行く―というもので、危機感にあふれた名称と言える。孫たちさらにその後の世代のために我々は活動するのだ―という、100近い老人の言葉もある。
「Rising Tide - which organised the action - has called it the "biggest act of civil disobedience for climate in Australia's history".」
政府としては、確かにこれ以上の石炭開発は望ましくないが、しかし全面的・即時・全鉱山の停止などはしかねる、開発許可は必要に応じて―抑制的に出す、という方向の様子。それが期待通りでないというので環境保護派は憤懣抑えかねると、そういう状況の様子。
BBC Climate protest: More than 100 arrested at world's largest coal port 27 Nov 2023 By Hannah Ritchie
石炭輸出・積み出し港を封鎖し、これ以上の石炭燃焼を許さぬ意思を示した活動家たち。ところが警察が許可した日程を超えてなお封鎖を試みる人々がおり、これを逮捕したもの。
「A two-day blockade of the world's largest coal port has triggered 109 arrests.
Hundreds of activists swam or used kayaks to occupy the Newcastle port's shipping lane in Australia, to protest against climate inaction.
They claim the disruption prevented over half a million tonnes of coal from leaving the country.
Australia is the world's second biggest coal exporter and relies on the fossil fuel for its own electricity needs.」
運動名はライジング・タイド。海岸線が上がって行く―というもので、危機感にあふれた名称と言える。孫たちさらにその後の世代のために我々は活動するのだ―という、100近い老人の言葉もある。
「Rising Tide - which organised the action - has called it the "biggest act of civil disobedience for climate in Australia's history".」
政府としては、確かにこれ以上の石炭開発は望ましくないが、しかし全面的・即時・全鉱山の停止などはしかねる、開発許可は必要に応じて―抑制的に出す、という方向の様子。それが期待通りでないというので環境保護派は憤懣抑えかねると、そういう状況の様子。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます