DRコンゴ東部に駐留していたアフリカ南部諸国の平和維持任務部隊、撤退の意向。
「Southern African leaders have announced they will pull their troops out of eastern Democratic Republic of Congo where they have been helping the government fight rebel forces.」
BBC Southern African forces to leave DR Congo as rebels gain ground 15 hours ago
Danai Nesta Kupemba in London and Shingai Nyoka in Harare
M23勢力の侵入で、南ア、マラウィ、タンザニア所属の19名が戦死。ちょっと大きい。
「The troops were sent two years ago to support the Congolese army fight the Rwandan-backed M23 rebels, which has seized control of large parts of mineral-rich eastern DR Congo this year.
At least 19 soldiers from South Africa, Malawi and Tanzania were killed when the M23 captured the region's biggest city, Goma, in January.」
南アではこの件で政権批判が高まっている、と。
「South Africa's deployment was heavily criticised by the public and opposition following the killing of its soldiers.」
これは南アだけでなく南部アフリカ開発共同体(SADC)にとっても後退である―しかしこうまでの本格的な紛争状態に至っては、そんなもんに(物質的にも精神的にも)用意の出来てる国なんてないわなあ…。
「Sandile Swanda, a South African political analyst, told the BBC it was an "embarrassing" situation for her country.
"The rebels are very strong. This is a full-on war and South Africa is hardly ready for any such war," he said.
He added: "No country in the Sadc region is ready for this war - psychologically, militarily and politically."
But the withdrawal is not just a setback for South Africa, it's a blow to both Sadc and the DR Congo, analysts say.」
―という説明まで妥当だと思うが、さあこれでさらにろくでもなく泥沼化がはっきりしてきた感がある。
DRコンゴの正規軍には士気も武装も兵力も足りず、頼みの傭兵部隊は降伏済み。じゃあM23―ルワンダ枢軸に見込みがあるかって、実力による国境線の変更は基本許容されざるところであり、戦費や失われる国際的立場に比してどれほどの収益をあげることができるかって…。
「Southern African leaders have announced they will pull their troops out of eastern Democratic Republic of Congo where they have been helping the government fight rebel forces.」
BBC Southern African forces to leave DR Congo as rebels gain ground 15 hours ago
Danai Nesta Kupemba in London and Shingai Nyoka in Harare
M23勢力の侵入で、南ア、マラウィ、タンザニア所属の19名が戦死。ちょっと大きい。
「The troops were sent two years ago to support the Congolese army fight the Rwandan-backed M23 rebels, which has seized control of large parts of mineral-rich eastern DR Congo this year.
At least 19 soldiers from South Africa, Malawi and Tanzania were killed when the M23 captured the region's biggest city, Goma, in January.」
南アではこの件で政権批判が高まっている、と。
「South Africa's deployment was heavily criticised by the public and opposition following the killing of its soldiers.」
これは南アだけでなく南部アフリカ開発共同体(SADC)にとっても後退である―しかしこうまでの本格的な紛争状態に至っては、そんなもんに(物質的にも精神的にも)用意の出来てる国なんてないわなあ…。
「Sandile Swanda, a South African political analyst, told the BBC it was an "embarrassing" situation for her country.
"The rebels are very strong. This is a full-on war and South Africa is hardly ready for any such war," he said.
He added: "No country in the Sadc region is ready for this war - psychologically, militarily and politically."
But the withdrawal is not just a setback for South Africa, it's a blow to both Sadc and the DR Congo, analysts say.」
―という説明まで妥当だと思うが、さあこれでさらにろくでもなく泥沼化がはっきりしてきた感がある。
DRコンゴの正規軍には士気も武装も兵力も足りず、頼みの傭兵部隊は降伏済み。じゃあM23―ルワンダ枢軸に見込みがあるかって、実力による国境線の変更は基本許容されざるところであり、戦費や失われる国際的立場に比してどれほどの収益をあげることができるかって…。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます