国ごとロックアウトしたイタリア。その町の風景を切り取る記事。
BBC Coronavirus: Confusion and fear sweep through Italy amid lockdown 11 Mar 2020 By Bethany Bell
政府のいうことやること、ちぐはぐだよねえ、という庶民の言葉から始まる。
「In Bologna, people are struggling to come to terms with their strange new reality.
One woman, who runs a hotel near the Piazza Maggiore, with its grand Basilica, said she was confused by what the government is doing.
"One day they say one thing, and the next day they do just the opposite," she told the BBC. "One day they say we are in a terrible period, and the next day they say it is not so bad."」
ある日にはあること、次の日にはその反対を言うし、あるときにはヒドイ状態にあるといい、次の日にはそんなに悪くないといい…まあある程度はしょうがない、新型なんで何をどうすればいいかわからないんだとは言える。先に中国・韓国・日本でいろいろ試行したんだから参照してくれよ、というふうにも思うが。尤もマンパワーの問題もあるからなあ。
「Her business, like so many in the tourist trade, has taken a big hit. This should be high season, but the hotels here are deserted.」
ともあれホテル業は壊滅的。
「"In reality, it's a very important thing, there's a big fear of filling the hospitals and not being able to take care of everyone," he said.
"This is the big demand: we must leave our homes just to buy food to eat [and] to avoid contagion," he added. "After the decree, the Italian people have realised that we are in a serious moment, we have to be well behaved and follow the rules."」
ルールには従わなくっちゃね、という感心なコメントもあるものの
「But a bit farther north, in the town of Piacenza, which has had over 600 cases of coronavirus, things are much quieter. Locals who spoke to me via smartphone told me the streets are very quiet, apart from the sound of ambulance sirens.」
「"You see depression, you see desperation, you see panic, you see also carelessness," he told me. "You even see the eternal Italian anarchy, people that don't want to follow rules by the government."」
えたーなる・いたりあん・あなーきーをも見るだろうって、あなたそんな。
とにかく「おかみ」からお嫌いな国民性だとでもいうのだろう。しかしまた一方で
「But it was not all grim, he said. "You also hear a lot of people taking this situation with a sense of humour, a lot of jokes, people trying to make things lighter."」
状況を笑うようなユーモアやジョークも盛りだくさんで、人々は状況を軽くする努力に怠りないとも。なるほどこれこそ我らが信じるイタリア人だ、何しろ笑うことは免疫にもよいしな!と思えてくる。
BBC Coronavirus: Confusion and fear sweep through Italy amid lockdown 11 Mar 2020 By Bethany Bell
政府のいうことやること、ちぐはぐだよねえ、という庶民の言葉から始まる。
「In Bologna, people are struggling to come to terms with their strange new reality.
One woman, who runs a hotel near the Piazza Maggiore, with its grand Basilica, said she was confused by what the government is doing.
"One day they say one thing, and the next day they do just the opposite," she told the BBC. "One day they say we are in a terrible period, and the next day they say it is not so bad."」
ある日にはあること、次の日にはその反対を言うし、あるときにはヒドイ状態にあるといい、次の日にはそんなに悪くないといい…まあある程度はしょうがない、新型なんで何をどうすればいいかわからないんだとは言える。先に中国・韓国・日本でいろいろ試行したんだから参照してくれよ、というふうにも思うが。尤もマンパワーの問題もあるからなあ。
「Her business, like so many in the tourist trade, has taken a big hit. This should be high season, but the hotels here are deserted.」
ともあれホテル業は壊滅的。
「"In reality, it's a very important thing, there's a big fear of filling the hospitals and not being able to take care of everyone," he said.
"This is the big demand: we must leave our homes just to buy food to eat [and] to avoid contagion," he added. "After the decree, the Italian people have realised that we are in a serious moment, we have to be well behaved and follow the rules."」
ルールには従わなくっちゃね、という感心なコメントもあるものの
「But a bit farther north, in the town of Piacenza, which has had over 600 cases of coronavirus, things are much quieter. Locals who spoke to me via smartphone told me the streets are very quiet, apart from the sound of ambulance sirens.」
「"You see depression, you see desperation, you see panic, you see also carelessness," he told me. "You even see the eternal Italian anarchy, people that don't want to follow rules by the government."」
えたーなる・いたりあん・あなーきーをも見るだろうって、あなたそんな。
とにかく「おかみ」からお嫌いな国民性だとでもいうのだろう。しかしまた一方で
「But it was not all grim, he said. "You also hear a lot of people taking this situation with a sense of humour, a lot of jokes, people trying to make things lighter."」
状況を笑うようなユーモアやジョークも盛りだくさんで、人々は状況を軽くする努力に怠りないとも。なるほどこれこそ我らが信じるイタリア人だ、何しろ笑うことは免疫にもよいしな!と思えてくる。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます