―言われんでもそうだろうとは思われる。特に首都。
「Haiti is in freefall. Gangs are tightening their grip on the capital, violence is spreading, and “suffering permeates all social strata” in a nation teetering on the brink, according to the UN human rights office’s designated expert on the country, William O’Neill. 」
ギャング団の支配は強固で、暴力は広がり、社会の全階層が苦難にあえぐ。
UN News ‘Haiti’s survival is at stake,’ says UN expert, warning of worsening crisis 11 March 2025
国連特使が同国訪問の報告をするわけだ。
「After his fourth visit to assess conditions on the ground, Mr. O’Neill briefed journalists at UN Headquarters in New York, describing a nation overwhelmed by pain and despair.
“I hate to sound like a broken record,” he said, “but the situation is more dire each time I go”.」
16歳の少女とその義母・父親に起こったことを―ってまあ別に訳すまでも引用するまでもない。まあ神の抵抗軍のやらかしよりは多少マシ。神の抵抗軍は便利ですね、最悪の斜め下で、たいていの最悪状況より悪い。
「One child, a 16-year-old girl, survived the worst. “Seven masked gunmen broke into my home in Kenscoff, raped and beat me and my stepmother. Then they killed my father in front of me,” she told the OHCHR-appointed rights expert.」
国内避難民がとある学校に進もうとしたら、そこの生徒から石を投げられた―と。
「The desperation has fuelled tensions between communities.
In one incident, students threw stones at internally displaced people (IDPs) attempting to seek refuge in their school – a stark example of what Mr. O’Neill described as “the desperate turning against the more desperate.”」
―つまりまあ、助け合いの気持ちなんぞ起こりもしない・起こしてはならない状況と。そういうわけだ。コミュニティを成立させる人間的なつながりが失われているわけで、まあ…再構築にはひと世代分はまるっとかかる。「うん、ダメだこれ」という感想は押しとどめ得ない。
「Haiti is in freefall. Gangs are tightening their grip on the capital, violence is spreading, and “suffering permeates all social strata” in a nation teetering on the brink, according to the UN human rights office’s designated expert on the country, William O’Neill. 」
ギャング団の支配は強固で、暴力は広がり、社会の全階層が苦難にあえぐ。
UN News ‘Haiti’s survival is at stake,’ says UN expert, warning of worsening crisis 11 March 2025
国連特使が同国訪問の報告をするわけだ。
「After his fourth visit to assess conditions on the ground, Mr. O’Neill briefed journalists at UN Headquarters in New York, describing a nation overwhelmed by pain and despair.
“I hate to sound like a broken record,” he said, “but the situation is more dire each time I go”.」
16歳の少女とその義母・父親に起こったことを―ってまあ別に訳すまでも引用するまでもない。まあ神の抵抗軍のやらかしよりは多少マシ。神の抵抗軍は便利ですね、最悪の斜め下で、たいていの最悪状況より悪い。
「One child, a 16-year-old girl, survived the worst. “Seven masked gunmen broke into my home in Kenscoff, raped and beat me and my stepmother. Then they killed my father in front of me,” she told the OHCHR-appointed rights expert.」
国内避難民がとある学校に進もうとしたら、そこの生徒から石を投げられた―と。
「The desperation has fuelled tensions between communities.
In one incident, students threw stones at internally displaced people (IDPs) attempting to seek refuge in their school – a stark example of what Mr. O’Neill described as “the desperate turning against the more desperate.”」
―つまりまあ、助け合いの気持ちなんぞ起こりもしない・起こしてはならない状況と。そういうわけだ。コミュニティを成立させる人間的なつながりが失われているわけで、まあ…再構築にはひと世代分はまるっとかかる。「うん、ダメだこれ」という感想は押しとどめ得ない。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます