コロンビアの刑務所で暴動、少なくとも23名が死亡したと。これは当局側からは―計13箇所の刑務所でたくらまれた一連の―脱獄の企てとされ、他方で収監者側からは衛生状態の改善を求める抗議行動と位置づける様子。コロナウィルス騒ぎの高まる中の出来事である。
BBC Coronavirus: At least 23 killed in Colombia prison unrest 23 Mar 2020
「At least 23 people have died in one of Bogotá's largest jails after what the authorities are calling a mass breakout attempt amid rising tensions over coronavirus.」
そのほか収監者83名が負傷、32名と管理側7名とが入院。警備員2名が重態。
「Colombia's Justice Minister Margarita Cabello said 83 inmates were injured during a riot at La Modelo prison.
Inmates at prisons across the country held protests on Sunday against overcrowding and poor health services during the coronavirus outbreak.」
「Ms Cabello said 32 prisoners and seven guards were in hospital. Two guards are in a critical condition.」
「She said the violence was a coordinated plan with disturbances reported across 13 of the country's prisons.」
収監者側の主張、衛生状態の劣悪ということについては、司法省ととしては問題なしとする。なにしろ収監者も刑務官もスタッフも感染者がいないものな!という。…それは不在の証明とはなかなか、その。
「Denying claims of unsanitary conditions amid fears of a coronavirus breakout, she said: "There is not any sanitary problem that would have caused this plan and these riots.
"There is not one infection nor any prisoner or custodial or administrative staffer who has coronavirus."」
そもそも既に国家規模で移動制限をしているのであり、流石に収監者側としても多少心配を募らせるのは当然の反応ではあろう。なにしろ、社会的な危険が迫った場合、なんであれ後回しにされそうだと思うだろうし。
「The country is set to begin a nationwide quarantine from Tuesday which is expected to last 19 days. It will restrict residents' movements with the exception of medical staff, security forces and pharmacy and supermarket staff.」
BBC Coronavirus: At least 23 killed in Colombia prison unrest 23 Mar 2020
「At least 23 people have died in one of Bogotá's largest jails after what the authorities are calling a mass breakout attempt amid rising tensions over coronavirus.」
そのほか収監者83名が負傷、32名と管理側7名とが入院。警備員2名が重態。
「Colombia's Justice Minister Margarita Cabello said 83 inmates were injured during a riot at La Modelo prison.
Inmates at prisons across the country held protests on Sunday against overcrowding and poor health services during the coronavirus outbreak.」
「Ms Cabello said 32 prisoners and seven guards were in hospital. Two guards are in a critical condition.」
「She said the violence was a coordinated plan with disturbances reported across 13 of the country's prisons.」
収監者側の主張、衛生状態の劣悪ということについては、司法省ととしては問題なしとする。なにしろ収監者も刑務官もスタッフも感染者がいないものな!という。…それは不在の証明とはなかなか、その。
「Denying claims of unsanitary conditions amid fears of a coronavirus breakout, she said: "There is not any sanitary problem that would have caused this plan and these riots.
"There is not one infection nor any prisoner or custodial or administrative staffer who has coronavirus."」
そもそも既に国家規模で移動制限をしているのであり、流石に収監者側としても多少心配を募らせるのは当然の反応ではあろう。なにしろ、社会的な危険が迫った場合、なんであれ後回しにされそうだと思うだろうし。
「The country is set to begin a nationwide quarantine from Tuesday which is expected to last 19 days. It will restrict residents' movements with the exception of medical staff, security forces and pharmacy and supermarket staff.」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます