もはや市中に迫撃砲弾が落ちて死者が出るほど。ここ数週間、包囲が続いているのだという。
BBC Timbuktu siege: Two killed in Mali mortar attack 23 Sep 2023 By Wycliffe Muia
Timbuktuは国連が指定する世界遺産のその場である。これが―2012年の陥落以来の危機にさらされているということだろう。
「Two people have been killed and five others injured after shells were fired on the historic northern Malian city of Timbuktu, the army says.
The military blamed what it called "terrorists" for the shelling.
Timbuktu, a UN-designated World Heritage Site, has been under siege in recent weeks by jihadists, leading to acute food shortages.」
市内は食糧不足。同市に出入りするトラックを規制するぞというわけで、物資が足りなくなっている模様。もっとも、値段は高くなってもなお食料は手に入るには入るらしい。
「Back in 2012, it was captured by Islamist and Tuareg fighters, who were eventually ousted by French forces.
However, the jihadists continued to stage attacks from their bases further north in the Sahara Desert.
The insurgency was the main reason Mali's military seized power in 2020, accusing the civilian government of failing to provide security.
It pledged to end the militant attacks but in recent months it appears they have been on the increase.」
「The city's inhabitants have endured faced shortages of food, petrol and medicine since the beginning of August, when jihadists warned trucks from neighbouring regions not to enter the city.
This has led to a sharp increase in the price of those goods which are still available.」
…中世以来のイスラム学の中心の一つであって、超貴重書は疎開済みだったとしても、超とつかないあたりの本が十二分に残っていてこそ…ということもあるんだけどな、と文献学者としては思うところ。
…オランダ辺りじゃ、ナチスがついでに燃やしたか何かで、19世紀あたりの論文で消滅しちゃったのがわりとあるとか、なんとか。
「Thursday's attack on Timbuktu, a seat of Islamic learning home to tens of thousands of ancient manuscripts, caused panic among residents, local media report.」
本来、こういうIslamist rebelsやなにやら武装勢力をサクサク打破するためにこそ軍事政権を打ち立てたはずなんですが。
「The Islamist insurgents have spread from northern Mali and also operate in neighbouring Niger and Burkina Faso.
The insecurity has led the army in all three countries to seize power but the jihadist insurgency has continued.」
既に数日前にTuareg民兵団連合が軍の基地を奪取したという報道があったのだ。
BBC Tuareg rebels claim to have captured Mali army bases 19 Sep 2023
国連軍やフランス軍が撤退した後をどう埋めるか、という課題でもあるのだな。
「Tuareg rebels from northern Mali say they have seized control of two army bases in the centre of the county, as tensions with the country's military rulers worsen.
A Malian official told the AFP news agency there were some deaths in Sunday's attacks in Léré town, in the Timbuktu region, but did not confirmed how many.」
「Days earlier the rebel alliance had announced it was resuming hostilities with the government, and on Tuesday had clashed with the military in the town of Bourem resulting in dozens of deaths on both sides.
The renewed conflict with Tuareg rebels comes weeks after the al-Qaeda-linked jihadist alliance Support Group for Islam and Muslims (GSIM) said it was declaring "war in the Timbuktu region".」
そしてTimbuktu地区を奪取するぞというal-Qaeda勢力のコメントも。…文化財が破壊されるんだよなあ、あの人たちが出張ると…。
BBC Timbuktu siege: Two killed in Mali mortar attack 23 Sep 2023 By Wycliffe Muia
Timbuktuは国連が指定する世界遺産のその場である。これが―2012年の陥落以来の危機にさらされているということだろう。
「Two people have been killed and five others injured after shells were fired on the historic northern Malian city of Timbuktu, the army says.
The military blamed what it called "terrorists" for the shelling.
Timbuktu, a UN-designated World Heritage Site, has been under siege in recent weeks by jihadists, leading to acute food shortages.」
市内は食糧不足。同市に出入りするトラックを規制するぞというわけで、物資が足りなくなっている模様。もっとも、値段は高くなってもなお食料は手に入るには入るらしい。
「Back in 2012, it was captured by Islamist and Tuareg fighters, who were eventually ousted by French forces.
However, the jihadists continued to stage attacks from their bases further north in the Sahara Desert.
The insurgency was the main reason Mali's military seized power in 2020, accusing the civilian government of failing to provide security.
It pledged to end the militant attacks but in recent months it appears they have been on the increase.」
「The city's inhabitants have endured faced shortages of food, petrol and medicine since the beginning of August, when jihadists warned trucks from neighbouring regions not to enter the city.
This has led to a sharp increase in the price of those goods which are still available.」
…中世以来のイスラム学の中心の一つであって、超貴重書は疎開済みだったとしても、超とつかないあたりの本が十二分に残っていてこそ…ということもあるんだけどな、と文献学者としては思うところ。
…オランダ辺りじゃ、ナチスがついでに燃やしたか何かで、19世紀あたりの論文で消滅しちゃったのがわりとあるとか、なんとか。
「Thursday's attack on Timbuktu, a seat of Islamic learning home to tens of thousands of ancient manuscripts, caused panic among residents, local media report.」
本来、こういうIslamist rebelsやなにやら武装勢力をサクサク打破するためにこそ軍事政権を打ち立てたはずなんですが。
「The Islamist insurgents have spread from northern Mali and also operate in neighbouring Niger and Burkina Faso.
The insecurity has led the army in all three countries to seize power but the jihadist insurgency has continued.」
既に数日前にTuareg民兵団連合が軍の基地を奪取したという報道があったのだ。
BBC Tuareg rebels claim to have captured Mali army bases 19 Sep 2023
国連軍やフランス軍が撤退した後をどう埋めるか、という課題でもあるのだな。
「Tuareg rebels from northern Mali say they have seized control of two army bases in the centre of the county, as tensions with the country's military rulers worsen.
A Malian official told the AFP news agency there were some deaths in Sunday's attacks in Léré town, in the Timbuktu region, but did not confirmed how many.」
「Days earlier the rebel alliance had announced it was resuming hostilities with the government, and on Tuesday had clashed with the military in the town of Bourem resulting in dozens of deaths on both sides.
The renewed conflict with Tuareg rebels comes weeks after the al-Qaeda-linked jihadist alliance Support Group for Islam and Muslims (GSIM) said it was declaring "war in the Timbuktu region".」
そしてTimbuktu地区を奪取するぞというal-Qaeda勢力のコメントも。…文化財が破壊されるんだよなあ、あの人たちが出張ると…。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます