日本で「リストラ」という言葉が不幸にも
日常的に使用され始めたのは90年代末頃からで
あったと記憶していますが、その頃偶然見かけた
一つのテレビ番組の中で「リストラ離婚」という
奇妙な項目が設定されており、自分こそが夫に対し
これを行ったと自認している女性視聴者が番組側に
電話をかけて証言するという、何とも不思議なものを
目にしました。
写真はアメリカ国内の何処かの私的な標識です。
日本語に翻訳すると、「この先レイオフ」になる
でしょうか。可笑しいながらも穏やかならぬ標識です。
日常的に使用され始めたのは90年代末頃からで
あったと記憶していますが、その頃偶然見かけた
一つのテレビ番組の中で「リストラ離婚」という
奇妙な項目が設定されており、自分こそが夫に対し
これを行ったと自認している女性視聴者が番組側に
電話をかけて証言するという、何とも不思議なものを
目にしました。
写真はアメリカ国内の何処かの私的な標識です。
日本語に翻訳すると、「この先レイオフ」になる
でしょうか。可笑しいながらも穏やかならぬ標識です。