ウランバートルでのアジアエスペラント大会への出発前、友人から長い手紙をもらいました。内容は家族の事、離れて暮らす老いた親の病気や介護の事とフランス国境近くのドイツで開催されたドイツとフランスの共同エスぺラント大会についてでした。
両国民は65年前そこで互いに殺し合いました。その複雑な歴史を共に語り合い理解し合おうとする講演などが有り、両国民は理解を深めたようです。
来年は日韓共同のエスペラント大会が10月ソウルで開催されます。私達も日韓の歴史に触れず楽しい時を過ごすというわけにはゆかないでしょう。否が応でも歴史と向き合う大会となるでしょう。本当に互いが理解し合える機会になって欲しいですね。
面白かったのは私のフランスの友人と共に写した写真を送ってきた事です。まさに友達の友達はみんな友達と言う感じです。信用できる友人の友人は信用できるというのがエスペラント的つながりでしょう!きちんと正面から向き合って話し合える友人がいるという事は人生で最上の喜びかもしれません。これも長い年月をかけて培ってきたものです。時には数年便りをしない事が有っても、出会った時に関係を繋ぎ合えるのです。
数人集まった憩いの写真を一枚載せる事にしました。見覚えある顔に出会う方もいるかもしれません。
翻訳は面倒なので個人的生活の部分は省いてここに引用しました。
Estis la unua komuna franca-germana nacia kongreso.
Vi versxajne ne scias ke estas speciala situacio inter la najbarlandoj Francio kaj Germanio. Estas tro for de Japanio.
Post la dua mondmilito restis longatempa miskonfido kaj malamikeco.
Antau ch. 65 jaroj niaj pragepatroj ankorau mortpafis unu la alian kaj post la milito oni komencis lanchi ghemelitajn urbojn por pacumi.
La ghemelita urbo de mia naskighurbo estas Bolonjo sur maro, kiel iam Zamenhof organizis la UK.
La kongreso tial, kun intenco, okazis en regiono apud la franca landlimo, la palatinato (kie mi naskighis, lernis, studis, laboris).
Ni audis bonan, detalan prelegon pri la speciala historia situacio de la palatinata kaj alsaca regiono (la regionoj apud la landlimoj ambauflanke). Ambau regionoj foje estis francaj, foje germanaj, estis dividitaj, kunigitaj, ktp..
Ambau regionoj en siaj landoj estis rigardita kiel negravaj seriozaj regionoj. Nur estis randzonoj, ne evoluata. Iom restis tiel ghis hodiau.
Krom la alsacoj multaj bretonuloj partoprenis. Bretonio kaj Alsaco estas la du francaj regionoj en kiuj estis subpremitaj la lokajn lingvojn. La civitanoj de ambau regionoj ne estis "ghustaj franculoj". Ankau tio restis iom ghis hodiau.
Sur la foto vi vidos mian etan hotelon, stratkafejon kun alsaca kaj bretonaj geamikoj. La alia foto montras la "japanan Zen gxardenon" de tiu urbo. Do, ekzistis iom da japana kulturo en tiu germana urbo. En tiu parko okazas meditoj, Jogo, ktp.
Ni audis prelegon pri la nova europaparlamenta Esp-o partio EDE.
La muzikprogramo, - ghuinde. Tradiciaj grupdancoj amuzigis nin.
Mi auskultis koruson el Bretonio.
Ili prezentis la "Kanto Gheneral' " partoj el la poema verko de Pablo Neruda.
Pablo Neruda estis poeto, kiu kontraubatalis la militara registaro antau 40 jaroj en Chilio.
Mikis Theodorakis faris la muzikon, estis grekulo, ankau li kontraubatalis la militarregistaro en Greklando antau 40 jaroj.
Ho, kortusha teksto kaj muziko.
Mi gxuis la partoprenon kaj 4 tagojn sen la cxiutagaj proplemoj.
Mi deziras al vi interesan, belan Azian Kongreson.
Bonvolu sendi fotojn al mi.
U.
http://www.jei.or.jp/evento/2011/kk/indexj.html
(日韓大会のお知らせです。)