my way of translation 8/26

2022年08月25日 08時48分26秒 | 翻訳・通訳
とにかく他人の花は赤くみえがちなもの。他人の行いに刺激され、ただ引っぱられると、失敗をまねく。(主体性)(松下幸之助の言葉から)
What others have often look better than they are really. If you are only stimulated and swayed by others' actions , it will highly lead you to making a mistake. (independence)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (3) 8/25

2022年08月25日 08時48分26秒 | 翻訳・通訳
「今」を生き切る
Live now to the fullest!

北極圏のツンドラ地帯では、短い夏の間に多くの植物がいっせいに芽吹き、できるだけ多くの花を咲かせ、種をつくって、ごく短い生を精いっぱい、濃密に生きようとします。
There are a lot of plants in a short summer season in a tundra area in the Arctic zone that begin to burgeon all together and want to have as many flowers as much in order to get as many seeds as possible. Like this, these plants are spending their condensed deep lives in a short period of time.

そうすることで、長い冬に備え、次世代へ自分たちの生命を託そうとしているのでしょう。まさに雑念も余念もなく、ただひたすら「今」を生き切ろうとしているのです。
Doing things like that would be a preparation for a long winter season and means entrusting their lives to the next generation. There is no idle thoughts here, but a wish that will live each day to the fullest.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 8/25

2022年08月25日 08時34分22秒 | 翻訳・通訳
既成のものにとらわれずに、たえず創造し開拓していく姿に、日本と世界の未来がある。(創造・開拓)(松下幸之助の言葉から)
Being free from what have been established already, people are creating and exploring things all the time. Japan and the world's future will definitely depend on such human efforts. (creation / exploration)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 8/25

2022年08月25日 08時26分27秒 | 翻訳・通訳
人の誠意は必ず相手に通づる、という強い確信を持って人生に処したい。(誠意)(松下幸之助の言葉から)
I think we should live our lives with a firm belief that our honesty will reach others without fail. (honesty)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする