English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

Devil's tongue

2008年03月01日 | 英語学習
またまた "devil" を続けます。英語には "devil"を使った表現が幾つもありますが、通訳ガイドの試験勉強をした時にコンニャクの事をdevil's tongueと言うと覚えました。ところが実際はdevil's tongueと言っても何のことか分からないネイティブが多いそうです。日本語版のWikipediaにコンニャクの英名は "elephant foot" とありました。しかしながら"elephant foot" の事を説明するようなWebsiteはElephant Foot Yam位で、そのサイトの写真で見る限り日本のコンニャク芋とはちょっと種類が違うように見えます。
日本語版のWikipediaから英語版のWikipediaに行くと次ぎの説明がありました。
Konjac (Amorphophallus konjac; syn. A. rivieri; also known as konjak, konjaku, devil's tongue, voodoo lily, snake palm, or elephant yam (though this name is also used for A. paeoniifolius), is a plant of the genus Amorphophallus.
この説明にある"elephant yam"は"elephant foot"と同じものを示しているようで、やはり"elephant yam/elephant foot" と言う場合は種類の違う植物を示している事があるようです。
コンニャクを食用にしている国は日本の他には韓国、中国とミャンマーなどだそうですが、食べたことのない欧米人には "devil's tongue" でも "elephant yam/elephant foot" でも説明なしでは通じないと言う事ですね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする