先日英語には "onomatopoeia"(擬音/擬声語)は日本語より少ないと書きましたが、世界卓球をTVで見ている時にそう言えば "ping-pong" も"onomatopoeia" だと思いました。 RDの記事にCAR TALKと題した、"onomatopoeia" がフンダンに使用された投稿文がありました。
For all those who know there's something wrong with their car, but have no clue what the problem is or how much it'll cost to fix, here's a chart from my mechanic's garage, along wiht prices:
Ping, Click, Ping.....$10
Click, Whir, Click....$30
Clunk, Whir, Lunk.....$50
Thud, Clunk, Thud.....$100
I can't Descrive It...$500
なるほど車の調子を表すには "onomatopoeia"(擬音/擬声語) が必須と言う訳ですね。
For all those who know there's something wrong with their car, but have no clue what the problem is or how much it'll cost to fix, here's a chart from my mechanic's garage, along wiht prices:
Ping, Click, Ping.....$10
Click, Whir, Click....$30
Clunk, Whir, Lunk.....$50
Thud, Clunk, Thud.....$100
I can't Descrive It...$500
なるほど車の調子を表すには "onomatopoeia"(擬音/擬声語) が必須と言う訳ですね。