English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

cut one's eye at

2016年08月12日 | 英語の本を読む

John Grishamの短編Fetching Raymondを読んでいます。
Raymondの死刑執行に立ち会うために兄弟のButchとLeonは母親を連れて刑務所に向かってドライブしているところです。
"Said thangs are lookin’ real good, said he’d probably have to fire the team of lawyers he has now so he can hire another team of lawyers. You know Raymond. He’s tellin’ the lawyers what to do and they’re just fallin’ all over themselves.”
Without turning his head, Butch cut his eyes at Leon, and Leon returned the glance. Nothing was said because words were not necessary.
"Butch cut his eyes at Leon" ですが、"cut his eyes at" でButchはLeonを見たようですが(Without turning his headとあるのでどの様に?)辞書でニュアンスを調べます。
・McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs: cut one's eyes at someone or something: Rur. to glance at someone or something. He cut his eyes at me to see if I was looking. She cut her eyes at the TV for a second.
・Urban Dictionary: Glaring or looking at someone with the eyes narrowed and looking to the side instead of looking straight ahead at the intended person. This is considered extremely disrespectful by the person being looked at and is also considered as an act of defiance by the person engaged in the act. This is usually done by a younger person to a person who is older or the same age.
・Collins Dictionary: (Caribbean) to look rudely at a person and then turn one's face away sharply while closing one's eyes: a gesture of contempt
やはり単に "glanced at" したのとはニュアンスが違うようですね。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする