Jane Austenの "pride and prejudice" を読んでいます。
“Good gracious! Lord bless me! only think! dear me! Mr. Darcy! Who would have thought it! And is it really true? Oh! my sweetest Lizzy! how rich and how great you will be! What pin money, what jewels, what carriages you will have! Jane’s is nothing to it--nothing at all. I am so pleased—-so happy. Such a charming man! So handsome! So tall! Oh, my dear Lizzy! pray apologise for my having disliked him so much before. I hope he will overlook it. Dear, dear Lizzy. A house in town! Every thing that is charming! Three daughters married! Ten thousand a year! Oh, Lord! What will become of me. I shall go distracted.”
"pin money" はどんなお金を指しているのでしょうか?
・Oxford English Dictionary: historical An allowance to a woman from her husband for clothing and other personal expenses.
Origin: Late 17th century from pin in the sense ‘decorative clasp for the hair or a garment. The term originally denoted an allowance made to a woman for dress and other personal expenses by her husband.
・Collins Dictionary: (formerly) an allowance by a husband to his wife for personal expenditure
古語ですね。しかし、現在でも少額のお金の意味で使われているようです。
・Oxford English Dictionary: A small sum of money for spending on inessentials.: working two days a week in the boutique gave her a little pin money
Cambridge English Dictionaryに掲載の次の例文は現在の意味で使われていますが、元々の意味を連想できる文章になっていますね。
It is not my case to defend the farmyard flocks of hens, which, by tradition, have provided farm housewives with pin money.
“Good gracious! Lord bless me! only think! dear me! Mr. Darcy! Who would have thought it! And is it really true? Oh! my sweetest Lizzy! how rich and how great you will be! What pin money, what jewels, what carriages you will have! Jane’s is nothing to it--nothing at all. I am so pleased—-so happy. Such a charming man! So handsome! So tall! Oh, my dear Lizzy! pray apologise for my having disliked him so much before. I hope he will overlook it. Dear, dear Lizzy. A house in town! Every thing that is charming! Three daughters married! Ten thousand a year! Oh, Lord! What will become of me. I shall go distracted.”
"pin money" はどんなお金を指しているのでしょうか?
・Oxford English Dictionary: historical An allowance to a woman from her husband for clothing and other personal expenses.
Origin: Late 17th century from pin in the sense ‘decorative clasp for the hair or a garment. The term originally denoted an allowance made to a woman for dress and other personal expenses by her husband.
・Collins Dictionary: (formerly) an allowance by a husband to his wife for personal expenditure
古語ですね。しかし、現在でも少額のお金の意味で使われているようです。
・Oxford English Dictionary: A small sum of money for spending on inessentials.: working two days a week in the boutique gave her a little pin money
Cambridge English Dictionaryに掲載の次の例文は現在の意味で使われていますが、元々の意味を連想できる文章になっていますね。
It is not my case to defend the farmyard flocks of hens, which, by tradition, have provided farm housewives with pin money.