Osam Dazaiの小説 "The Setting Sun" (Donald Keen訳)を読んでいます。
She spoke with a genuinely unself-conscious smile. Behind her stood a thin little girl of about twelve with big eyes and a manner which suggested that she did not often take to people. I did not actually consider them my enemies, but I could be quite sure that one day this woman and child would think of me in those terms and hate me.
簡単な動詞で作られる駆動詞が私にとっては難しい。 上の文にある "take to" の意味をしらべます。
・Oxford English Dictionary: to start liking somebody/something: He hasn't taken to his new school.
・Collins Dictionary: If you take to someone or something, you like them, especially after knowing them or thinking about them for only a short time.: Did the children take to him?
人見知りする子なのですね。
She spoke with a genuinely unself-conscious smile. Behind her stood a thin little girl of about twelve with big eyes and a manner which suggested that she did not often take to people. I did not actually consider them my enemies, but I could be quite sure that one day this woman and child would think of me in those terms and hate me.
簡単な動詞で作られる駆動詞が私にとっては難しい。 上の文にある "take to" の意味をしらべます。
・Oxford English Dictionary: to start liking somebody/something: He hasn't taken to his new school.
・Collins Dictionary: If you take to someone or something, you like them, especially after knowing them or thinking about them for only a short time.: Did the children take to him?
人見知りする子なのですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます