Oct.30のThe Japan Times Onlineのキャプションです。
Cyclists
piste at Tokyo police crackdown
"
piste" の意味が分からないので、記事を読んで見ます。
Last month, comedian Mitsunori Fukuda was stopped and cited for riding a fixed-gear racing bike on a public street in Tokyo's Setagaya Ward. These bicycles, also known as "
piste bikes," have become popular in the past few years, not so much as a conveyance but more as a fashion statement. They usually don't come with hand brakes, and even when they do, purchasers often remove them because they think they look more kakko-ii (cool) that way. However, the only way to brake a proper
piste bike is to peddle backward, which makes it difficult to stop quickly. For that reason,
piste bikes without both front and rear brakes are illegal in Tokyo, and Fukuda's bike only had front brakes.
この話は最近ニュースで聞いた事があります。 この種の自転車を正確には日本語でなんと言うのか怪しいのですが、新聞では単に競技用自転車となっていた気がします。 "
piste bikes" あるいは "
piste" が辞書でどの様に説明されているか見ます。 辞書では "
piste bike" の項目は見あたりませんので "
piste" を調べましたが、次ぎの様な説明しか見あたりません。、
・Vocabulary.com: a ski run densely packed with snow
・Wiktionary:
1.a downhill trail.
2.the field of play of a fencing match
しかたなく Googleで. "
piste bike" を検索しましたが、日本語のサイトしか出てきません。 次に. "
piste bicycle" で検索したら、海外のサイトも少しありましたが "
piste bicycle" を説明するサイトは見あたりませんでしたが、下記のサイトに "
piste cyclable" の道路標識を写したページがありました。
(Ref. www.flickr.com/photos/pixietart/3791504537/)
結論としては "
piste bike"/ "
piste bicycle" は日本でも海外でも一部のオタクが愛好する特殊な自転車、あるいは競技用の自転車で、普通の英英辞書にもまだ載っていない単語だと思います。