アンニョンハセヨ 韓国語の挨拶です。
前回のブログで
タイ語でパッキーというニックネームは
かなり、まずいって話を書きましたが、
結構話している割には、知らなかったーーって声を
聞いたので、それに引き続く
名前ネタの紹介です。以前も書いたけど・・・・
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
パッキーは元々がヒッポファミリークラブに入った時に、
何かニックネームをつけてってことだったので、
当時息子が好きだったNHK教育テレビの人形劇の主人公の名前なんです。
ヒッポではいろいんな国の人に会う機会も多いし、
大人から、子供まで一緒にいろいろな国のことばを楽しんいるので
ニックネーネームをつけると、
海外の人も呼びやすいし
上下関係、親子関係が薄れる効用があります。
小学生に「ねーねー パッキーさー」って話かけれらると
なんか同じ目線の友達気分になって、平らな関係性が出来てくるから不思議。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
って、ことで、パッキーにしましたが、
ある時、韓国の人に会って、自己紹介したところ
なんで、そんな名前つけたの
ってすっごく、驚かれました。
だって、韓国語ではその後に ボレをつけると
パッキーボレ って
ゴキブリ
だよって、
今まで、何人もの人に パッキーって呼んでねって
言ってたけど、
韓国の人は 心で
ゴキブリを想像していたのでは。
そして、大塚でやっているゲストハウスの名前も
パッキーハウス
これって、まさに
ゴキブリの家、
ゴキブリホイホイじゃないかーー
それなら、もう
この際、ロゴを考えて
パッキーハウスのマークはゴキブリです。
写真は一周年記念の時に、
住人に配った、ゴキブリ印のクッキー。
まあ、タイ語といい、韓国語といいろくなことは無い
と思ってたら、まだあるんです。
それも、多言語で合体されて、もっと酷いことになり。
話は尽きないので、
これは、次回に。
アンニョン