アパカバー これはマレーシアの挨拶です。
名前ネタの続きです。
パッキーという名前は世界ではいろんな意味になる、ということで、
前回のブログには 韓国語では、
パッキーボレは
ゴキブリ と書きましたが・・・・・・
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
数年前、ヒッポ仲間のすーちゃんがマレーシアにホームステイに
行った時のこと。
ちょうどその頃、マレーシアは独立記念日で、
街中では、ムデカ というお祝いで、 パレードは大盛況。
そして そのスローガンは 忘れもしない、
マレーシアボレ
どうして、他の国のスローガンまで覚えているかというと-----
マレーシアの格言で
マウ ボレ タ マウ タ ボレ というのがあるらしく
英語で言えば、Dreams come true
願っていれば、叶うよ
って感じでしょうか。
ボレが、「できるよ」ってことらしく、
マレーシア ボレ だと
マレーシアはできる!って自信に満ちたスローガンになるとのこと。
なので、人を励ます時は
すーちゃん ボレっていうと
すーちゃんなら、できるよ!って力強い応援になる。
当時その報告をヒッポを主催している
フェロウの人たちの集まりでしてくれたもんですから、
端から、00ちゃん、ボレ XXちゃんボレ
と皆を励ましてくれたのですが・・・・・
順番が来て、私で言ってみたところ、
パッキーボレ
あれ これどこかで聞いた音。
ぎゃあーー ゴキブリになってる。
多言語ワールドの偶然ですか
世界中で なんの差し障りのないニックネームつけるのって
大変だーー