今月末から日本への旅行を計画していた夫。
このところのコロナ騒ぎで 計画を泣く泣く断念。
あとは航空会社と連絡をとって、予約のキャンセルまたは変更をするだけ。
ということで、夫 AmericanAirlinesのサイトに入ってみた。
そうしたら こんなページが...
オイオイ 「待つのはイライラする」って、小学生の作文ですか。
そして 極めつけが「もし あんたが」。
腰抜かしましたわ、これには。
例えば、これが 夫が英語サイトで入って、それを自分でグーグル翻訳なりの操作をして出た日本語の表現なら、「まあ 仕方がないか」とも思えるのですが、夫が検索したのは あくまで「日本語」でのサイト。
基本は英語のサイトを訳したものなのだろうとは思っても、まさか細かい言い回しのチェックが行き届いていないとは思わないわよね。
AmericanAirlinesなんて 日本人の方も多く使っているのだしね。
まあ こんなのは揚げ足取りみたいなんもんだけど、本当に必要な情報を効率的に伝えるためにも きちんとした言葉を使ったサイト運営をお願いしたいものです