理由は明解。世阿弥の発明した複式夢幻能を、筋書きだけに解体し、翻訳調うわっつら文体で書き流しているからである。三島改悪版が翻訳されたものを「能」と勘違いしている海外の方々も多く、迷惑だ。しかし今回の新国立劇場版は、戯曲のせいだけでこうなったのか。リアリティ皆無の俳優たち。コンテキストの不在。若い演出家を招いた意味は不明。
goo blog お知らせ
最新記事
カテゴリー
- Weblog(6692)
最新コメント
- korean actor/映画 『あの日、群馬の森で -追悼碑はなぜ取り壊されたのか-』
- nasaki/『ドライブ・イン・マンハッタン』
- Unknown/民主主義に基づいて行動しよう
- ヨシダトラジロウ/閉会中審査での岸田首相の「国葬」発言は、「説明」になっていない
- 稲葉麻里子/今年も、アンネのバラ
- nasaki/午後
- nasaki/午後
- nasaki/映画 『茶飲友達』
- nasaki/ヤンバルクイナは「反戦」の象徴
- ヤマヒデ/POLOと旅した『悪魔をやっつけろ』
カレンダー
バックナンバー
ブックマーク
- goo
- 最初はgoo