O seguinte é a continuação do capítulo anterior.
Alternativamente, ele citou essa palavra pelo historiador Yamamoto Taketoshi.
"Os japoneses não perceberam que o lado americano reconheceu a ocupação japonesa como uma extensão da guerra.
Na verdade, orientando os japoneses para uma era pacífica, eles estavam realmente planejando a escravidão do Japão sob a Guerra Fria ".
Pensando no significado da ocupação
Atualmente, os Estados Unidos são uma aliança importante para o Japão, a aliança Japão-EUA é essencial para a existência pelo nosso país que não é abençoado com o país vizinho.
Devemos procurar um maior fortalecimento e aprofundamento no futuro.
No entanto, isso não significa que o Japão deve continuar a aceitar a visão de história feita pelos EUA, a constituição visando enfraquecer o Japão e ser mentalmente dominada.
O período de ocupação é a duração da guerra sem uso direto da força, a sede do Comando Aliado manipula a mídia japonesa e japonesa com um propósito e intenção claros,
Era lavagem cerebral.
Estamos mais conscientes do significado disso e dos efeitos que se seguem,
Eu acho que temos que superá-lo.
Como a política de ocupação e o julgamento de Tóquio estão conectados à maneira atual da mídia .......
No site do simpósio, ao ouvir a história do Sr. Shinohara, estava pensando nisso novamente.
Quero gravar as palavras que Shinohara deixou para trás.
(Comissão Editorial e Conselho Editorial da Divisão Política)
以下是前一章的延续。
另外,他还引用了历史学家山本孝之的话。
“日本人没有注意到美方承认日本占领是战争的延伸。
实际上是指导日本人民进入和平时代,实际上是在冷战时期规划日本的奴隶制。“
关于职业意义的思考
目前,美国是对日本的重要联盟,日美同盟是我国存在的不受邻国祝福的关键。
我们应该瞄准未来进一步加强和深化。
但是,这并不意味着日本必须继续接受美国的历史观,旨在削弱日本的宪法,并在精神上占主导地位。
占领期是战争的持续时间,而不是直接使用武力,盟军司令部总部以明确的目的和意图操纵日本和日本的媒体,
这是洗脑。
我们更加意识到这一点的意义和后续的影响,
我想我们必须克服它。
职业政策和东京审判如何与现在的媒体方式联系在一起.......
在研讨会现场,一边听筱原先生的故事,一边又想起了那个。
我想刻上筱原留下的话。
(编辑委员会和政治部编辑委员会)
다음은 이전 장의 계속입니다.
또는 그는 역사가 인 야마모토 타케 토시 (Yamamoto Taketoshi)가 한 말을 인용했다.
"일본인은 미국 측이 일본 점령을 전쟁의 연장선으로 인식한다는 것을 알지 못했다.
사실 일본인을 평화로운 시대로 인도하는 것은 사실 냉전 시대에 일본의 노예 제도를 계획하고있었습니다. "
직업의 의미에 대해 생각하기
현재 미국은 일본과의 중요한 동맹이며 일미 동맹은 이웃 국가와 축복받지 못한 우리 나라의 존재에 필수적이다.
우리는 앞으로 더욱 강화되고 심화 될 것을 목표로해야합니다.
그러나 이것이 일본이 미국의 역사적 견해를 계속 받아 들여야한다는 것을 의미하는 것은 아니며, 일본의 약화를 목적으로하는 헌법은 정신적으로 지배적이라는 것을 의미하지는 않는다.
점령 기간은 직접적으로 무력을 사용하지 않은 전쟁 기간이며 연합군 사령부는 분명한 목적과 의도로 일본과 일본 언론을 조작하며,
세뇌했다.
우리는 그 의미와 따르는 효과에 대해 더 많이 의식하고 있습니다.
나는 그것을 극복해야한다고 생각합니다.
점령 정책과 도쿄 재판이 현재의 미디어 방식과 연결되는 방식 .......
심포지엄 사이트에서 시노하라 선생님의 이야기를 듣고 다시 생각했습니다.
나는 시노하라가 남긴 말을 새기고 싶다.
(정치 부문 편집위원회 및 편집위원회)
Следующее - продолжение предыдущей главы.
В качестве альтернативы, он также процитировал такое слово историк Ямамото Такетоши.
«Японцы не заметили, что американская сторона признала японскую оккупацию продолжением войны.
Фактически направляя японских людей в мирную эпоху, они фактически планировали рабство Японии под холодной войной ».
Размышляя о смысле занятия
В настоящее время Соединенные Штаты являются важным союзом с Японией, альянс между Японией и США имеет важное значение для существования нашей страной, которая не благословлена соседней страной.
Мы должны стремиться к дальнейшему укреплению и углублению в будущем.
Однако это не означает, что Япония должна и впредь согласиться с историческим взглядом, сделанным в США, конституцией, направленной на ослабление Японии, и на нее доминируют.
Период оккупации - это продолжительность войны без прямого применения силы, Штаб-квартира союзного командования манипулирует японскими и японскими средствами массовой информации с четкой целью и намерением,
Это промывание мозгов.
Мы более осознаем смысл этого и последующие последствия,
Я думаю, нам нужно преодолеть это.
Как политика оккупации и Токийский суд связаны с нынешним способом СМИ .......
На симпозиуме, слушая рассказ мистера Шинохара, я снова об этом думал.
Я хочу выгравировать слова, которые оставил Шинохара.
(Редакционный комитет и Редакционный совет Политического отдела)
Berikut adalah kesinambungan bab sebelumnya.
Sebagai alternatif, beliau juga memetik perkataan sedemikian oleh ahli sejarah Yamamoto Taketoshi.
"Orang Jepun tidak menyedari bahawa pihak Amerika mengiktiraf pendudukan Jepun sebagai lanjutan perang.
Sebenarnya membimbing orang Jepun ke era aman, mereka sebenarnya merancang perhambaan Jepun di bawah Perang Dingin. "
Berfikir tentang makna pendudukan
Pada masa ini, Amerika Syarikat adalah perikatan penting untuk Jepun, persekutuan Jepun-AS adalah penting untuk kewujudan negara kita yang tidak diberkati dengan negara jiran.
Kita harus berusaha untuk mengukuhkan dan memperkukuhkan lagi masa depan.
Walau bagaimanapun, ini tidak bermakna Jepun mesti terus menerima pandangan sejarah buatan AS, perlembagaan yang bertujuan melemahkan Jepun, dan dikuasai secara mental.
Tempoh Pekerjaan ialah tempoh peperangan tanpa menggunakan kekerapan langsung, Ibu Pejabat Komando Bersekutu memanipulasi media Jepun dan Jepun dengan tujuan dan tujuan yang jelas,
Ia mencuci otak.
Kami lebih sedar mengenai makna dan kesan yang diikuti,
Saya fikir kita perlu mengatasinya.
Bagaimana dasar pendudukan dan percubaan Tokyo disambung dengan cara media sekarang .......
Di laman simposium, sambil mendengar kisah Encik Shinohara, saya memikirkannya lagi.
Saya mahu mengukir kata-kata yang ditinggalkan oleh Shinohara.
(Jawatankuasa Editorial dan Lembaga Editorial Bahagian Politik)
Seuraavassa on edellisen luvun jatko.
Vaihtoehtoisesti hän lainasi myös sanaa historioitsija Yamamoto Taketoshi.
"Japanilaiset eivät huomanneet, että amerikkalainen puolue tunnusti japanilaisen miehityksen sodan jatkeeksi.
Oikeastaan japanilaisten ihmisten ohjatessa rauhalliseen aikakauteen he suunnittelivat Japanin orjuutta kylmän sodan aikana. "
Miettiminen miehityksen merkityksestä
Tällä hetkellä Yhdysvallat on tärkeä liitto Japaniin, Japanin ja Yhdysvaltojen liittouma on välttämätöntä maamme olemassaololle, jota ei ole siunattu naapurimaiden kanssa.
Meidän pitäisi pyrkiä edelleen vahvistamaan ja syventämään tulevaisuudessa.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että Japanin on edelleen hyväksyttävä USA: n tekemä historiallinen näkemys, perustuslaki, jonka tarkoituksena on heikentää Japania ja hallita henkisesti.
Ammattikausi on sodan kesto ilman suoraa voimankäyttöä. Allied Command Headquarters manipuloi Japanin ja Japanin tiedotusvälineitä selkeällä tarkoituksella ja aikomuksella,
Se oli aivopesua.
Olemme enemmän tietoisia tämän merkityksestä ja seurauksista,
Mielestäni meidän on voitettava se.
Miten ammattipolitiikka ja Tokion oikeudenkäynti eivät ole yhteydessä mediaan nykyiseen tapaan .......
Symposiumissa kuunnellessani Mr. Shinoharan tarinaa ajattelin sitä uudelleen.
Haluan kaivertaa sanat, jotka Shinohara jäi jäljessä.
(Poliittisen osaston toimituskunta ja toimituskunta)
Følgende er fortsættelsen af det foregående kapitel.
Alternativt citerede han også et sådant ord af historikeren Yamamoto Taketoshi.
"Den japanske bemærkede ikke, at den amerikanske side anerkendte japansk besættelse som en forlængelse af krigen.
Faktisk at lede japanske mennesker til en fredelig æra, planlagde de faktisk at planlægge Japans slaveri under den kolde krig. "
Tænker over betydningen af besættelse
I øjeblikket er USA en vigtig alliance med Japan, Japan-USA-alliancen er det afgørende for eksistensen af vores land, der ikke er velsignet med nabolandet.
Vi bør tilstræbe yderligere styrkelse og uddybning i fremtiden.
Dette betyder imidlertid ikke, at Japan fortsat må acceptere den amerikanske historiehistorie, forfatningen har til formål at svække Japan og være mentalt domineret.
Beskæftigelsesperioden er krigens varighed uden direkte brug af magt, Den Allierede Kommandos hovedkvarter manipulerer japanske og japanske medier med et klart formål og en hensigt,
Det var hjernevask.
Vi er mere bevidste om betydningen af det og de følgevirkninger der følger,
Jeg synes, vi skal overvinde det.
Hvordan erhvervspolitikken og Tokyo-forsøget gør, er forbundet med den nuværende måde i medierne .......
På symposiumstedet, mens jeg lyttede til Mr. Shinohara's historie, tænkte jeg på det igen.
Jeg vil indgravere de ord, som Shinohara efterlod.
(Redaktionskomité og redaktionsråd i den politiske afdeling)
ต่อไปคือความต่อเนื่องของบทก่อนหน้า
นอกจากนี้เขายังยกคำพูดดังกล่าวโดยนักประวัติศาสตร์ยามาโมโตะทาเคโยะ
"ชาวญี่ปุ่นไม่ได้สังเกตเห็นว่าชาวอเมริกันจำได้ว่าการยึดครองของญี่ปุ่นเป็นส่วนขยายของสงคราม
ในความเป็นจริงแล้วแนวทางในการรักษาคนญี่ปุ่นให้เข้าสู่ยุคที่สงบสุขพวกเขากำลังวางแผนที่จะเป็นทาสของญี่ปุ่นภายใต้สงครามเย็น "
คิดเกี่ยวกับความหมายของอาชีพ
ปัจจุบันประเทศสหรัฐอเมริกาเป็นพันธมิตรที่สำคัญกับญี่ปุ่นการเป็นพันธมิตรระหว่างญี่ปุ่นและสหรัฐฯเป็นเรื่องสำคัญสำหรับการดำรงอยู่ของประเทศของเราซึ่งไม่ได้รับความสุขกับประเทศเพื่อนบ้าน
เราควรมุ่งมั่นที่จะเสริมสร้างความเข้มแข็งและสร้างความเข้มแข็งต่อไปในอนาคต
อย่างไรก็ตามนี่ไม่ได้หมายความว่าญี่ปุ่นจะต้องยอมรับมุมมองประวัติศาสตร์ของสหรัฐฯต่อไปรัฐธรรมนูญมีจุดมุ่งหมายที่จะทำให้ญี่ปุ่นอ่อนแอลงและได้รับอิทธิพลจากจิตใจ
ระยะเวลาการทำงานคือช่วงเวลาของสงครามโดยไม่ใช้บังคับโดยตรงสำนักงานบัญชาการฝ่ายสัมพันธมิตรจัดการกับสื่อญี่ปุ่นและญี่ปุ่นโดยมีจุดมุ่งหมายและเจตนาชัดเจน
มันเป็นการล้างสมอง
เรามีความตระหนักถึงความหมายและผลที่ตามมา
ฉันคิดว่าเราต้องเอาชนะมัน
นโยบายการยึดครองและการทดลองในโตเกียวมีการเชื่อมต่อกับสื่อในปัจจุบันอย่างไร
ที่เว็บไซต์ symposium ในขณะที่ฟังเรื่องราวของนายชิโนฮาระฉันกำลังคิดถึงเรื่องนี้อีกครั้ง
ฉันต้องการแกะสลักคำพูดที่ Shinohara ทิ้งไว้
(คณะบรรณาธิการและกองบรรณาธิการกองบัญชาการตำรวจนครบาล)
Följande är fortsättningen av föregående kapitel.
Alternativt citerade han också ett sådant ord av historikern Yamamoto Taketoshi.
"Den japanska märkte inte att den amerikanska sidan erkände japanska ockupationen som en förlängning av krig.
Att faktiskt styra japanska människor i en fredlig era planerade de faktiskt Japans slaveri under det kalla kriget. "
Tänker om sysselsättningens betydelse
För närvarande är Förenta staterna en viktig allians till Japan, Japan-USA-alliansen är det väsentligt för förekomsten av vårt land som inte är välsignat med grannlandet.
Vi bör sträva efter ytterligare förstärkning och fördjupning i framtiden.
Men det betyder inte att Japan måste fortsätta att acceptera den amerikanska historiska synpunkten, konstitutionen syftar till att försämra Japan och vara mentalt dominerad.
Yrkesperioden är krigets varaktighet utan direkt användning av våld, det allierade kommandos huvudkontor manipulerar japanska och japanska medier med ett tydligt syfte och en avsikt,
Det var hjärntvätt.
Vi är mer medvetna om meningen med det och de effekter som följer,
Jag tror att vi måste övervinna det.
Hur ockupationspolitiken och Tokyo-försöket är kopplade till det nuvarande sättet för medierna .......
På symposiumsidan, när jag lyssnade på Mr. Shinoharas historia tänkte jag på det igen.
Jag vill gravera de ord som Shinohara lämnade efter.
(Redaktionskommitté och redaktionskommitté för den politiska avdelningen)
Berikut ini adalah kelanjutan dari bab sebelumnya.
Sebagai alternatif, dia juga mengutip kata-kata seperti sejarawan Yamamoto Taketoshi.
"Orang Jepang tidak memperhatikan bahwa pihak Amerika mengakui pendudukan Jepang sebagai perpanjangan perang.
Sebenarnya membimbing orang Jepang ke era damai, mereka sebenarnya merencanakan perbudakan Jepang di bawah Perang Dingin. "
Berpikir tentang arti pekerjaan
Saat ini, Amerika Serikat merupakan aliansi penting bagi Jepang, aliansi Jepang-AS sangat penting bagi keberadaan negara kita yang tidak diberkati dengan negara tetangga.
Kita harus bertujuan untuk memperkuat dan memperdalam lebih lanjut di masa depan.
Namun, ini tidak berarti bahwa Jepang harus terus menerima pandangan sejarah buatan AS, konstitusi ditujukan untuk melemahkan Jepang, dan secara mental didominasi.
Periode Pendudukan adalah durasi perang tanpa penggunaan langsung, Markas Komando Sekutu memanipulasi media Jepang dan Jepang dengan tujuan dan maksud yang jelas,
Itu adalah cuci otak.
Kita lebih sadar akan makna itu dan akibatnya,
Saya pikir kita harus mengatasinya.
Bagaimana kebijakan pendudukan dan percobaan di Tokyo dilakukan terhadap cara sekarang media.
Di lokasi simposium, saat mendengarkan cerita Mr. Shinohara, saya memikirkannya lagi.
Aku ingin mengukir kata-kata yang ditinggalkan Shinohara.
(Komite Editorial dan Dewan Redaksi Divisi Politik)
Quanto segue è la continuazione del capitolo precedente.
In alternativa, ha anche citato una parola dello storico Yamamoto Taketoshi.
"I giapponesi non si accorsero che la parte americana riconobbe l'occupazione giapponese come un'estensione della guerra.
In realtà, guidando i giapponesi verso un'era pacifica, stavano in realtà pianificando la schiavitù del Giappone durante la Guerra Fredda. "
Pensando al significato dell'occupazione
Attualmente, gli Stati Uniti sono un'importante alleanza con il Giappone, l'alleanza Giappone-Stati Uniti è essenziale per l'esistenza del nostro paese che non è benedetto con il paese vicino.
Dovremmo mirare a un ulteriore rafforzamento e approfondimento in futuro.
Tuttavia, ciò non significa che il Giappone debba continuare ad accettare il punto di vista storico degli Stati Uniti, la costituzione volta ad indebolire il Giappone ed essere dominata mentalmente.
Il Periodo di occupazione è la durata della guerra senza un uso diretto della forza, il Quartier generale del comando alleato manipola i media giapponesi e giapponesi con uno scopo e un'intenzione chiari,
E 'stato il lavaggio del cervello.
Siamo più consapevoli del significato di ciò e degli effetti che seguono,
Penso che dobbiamo superarlo.
Come la politica dell'occupazione e il processo di Tokyo sono collegati al modo attuale dei media .......
Nel sito del simposio, mentre ascoltavo la storia di Mr. Shinohara, ci pensavo di nuovo.
Voglio incidere le parole che Shinohara ha lasciato alle spalle.
(Comitato editoriale e Comitato editoriale della divisione politica)
以下は前章の続きである。
■日本への非難は不当
「軍隊と性」の問題は、今さら言うまでもなく、古今東西、あらゆるところに存在している。
1991年の韓国映画『銀馬将軍は来なかった』(張吉秀監督)は、朝鮮戦争を舞台に米軍兵士を相手にする韓国人売春婦を主人公にした名作だ。
韓国軍は、ベトナム戦争に参加し、現地女性との間に「ライダイハン」と呼ばれる多数の混血児をもうけ、国際問題を起こしている。
先の大戦の終戦直前、満州(現中国東北部)へなだれ込んできたソ連軍(当時)は、邦人女性を見境なくレイプし、塗炭の苦しみを味わわせた…。
日本軍に慰安婦は存在した。
ただし、高地の証言にあるように民間業者が連れてきた慰安婦を使って商売をし、軍はそれを監督した。
それ以下でもそれ以上でもない。
もとより、恥ずべきダークサイドの問題であり、大っぴらに語るべき話ではない。
80年代以降、朝日新聞や一部の日本の政治家、知識人らが火をつけて煽るまでは韓国でもそうだった。
悲惨な話だが、貧しい家の娘たちがお金のために身を売られ、慰安婦となったのは朝鮮人だけではない。
日本人にもいた。
平壌一中の同窓会誌のように日本統治時代の朝鮮で過ごした当事者から、真実を求める声が上がったことは遅まきながら評価していい。他の旧制中学の同窓会からも追随する動きが出てきている。
実は高地が慰安婦のことを書いたのは今回の同窓会誌が初めてではない。
2000年代後半に自身のブログでも軍医としての思い出を何度かに分けてつづっている。
「子や孫のためですよ。私も年をとって記憶が薄れてゆく。ちゃんと戦争のこと、自分のことを書き残しておきたいと思って」
日本人によって世界にばらまかれたデタラメ、毀損された名誉は、日本人自身の手によって打ち消す、取り返すしかない。=敬称駱 (文化部編集委員 喜多由浩)
以下は前章の続きである。
経営者は民間人業者
高地俊介(95)は同中の20回生。
卒業後の昭和14年、平壌医専へと進む。
高地が入学したときの医専は1学年の定員70人のうち、朝鮮人が25人、日本人が45人。
教授陣は外科が東大系、内科・小児科は九大系で、レベルが高かったという。
高地は17年秋に卒業、陸軍の短期現役軍医試験を受けて合格した。
短い教育期間を経て、翌18年1月には、中支・漢口(現中国武漢市の一部)近くの陸軍第39師団へ軍医として派遣される。
「戦争が激しくなるにつれ軍医も不足し、私たちはインスタント養成され、すぐに前線へやられた。戦死したら補う“消耗軍医”だったわけですよ」
軍医少尉となった高地はまだ20歳、同師団野砲兵第39連隊に配属となり、4人の軍医で兵士の健康ケアや、前線で負傷者の治療にあたった。
19年3月には中尉に昇進、戦死した軍医の後任として歩兵連隊へと移っている。
高地によれば、「慰安所」は、各部隊ごとに設置されていた。
軍がつくったのではない。
「女衒のような年配の日本人が経営していました。日本人、朝鮮人、中国人の慰安婦がいたが、連れてきたのはその経営者。民間人の業者が仕切り商売でやったということです。軍が関与したのは性病の蔓延を防ぐために、軍医が定期的に慰安婦の検診を行うことだけです」 初めて検診に訪れたとき、高地は、朝鮮人慰安婦から明るい調子で誘われたことを覚えている。
「遊びに来てえ、タダでいいから!」。
20代半ばの慰安婦の方が高地よりも年上で、からかわれたことに心穏やかでなかったが、若い高地には婦人科検診のやり方すら分からない。
平壌医専の先輩だった高級軍医に頼み込んで初回のみ手ほどきを受け、手順を覚えるのに懸命だった。
検診は週に1回。
病気の発生が分かれば、程度によって営業停止を命じるケースもあったという。
この稿続く。
以下は昨日産経新聞6ページに掲載された特集記事の第3回目からである。
検診した95歳の元軍医
朝鮮人慰安婦は陽気に声掛け
旧制平壌一中に「ばい江(大同江)」という同窓会誌がある。
昨年秋に発行した続編第一号で『“従軍慰安婦”虚報・払拭のための朝鮮在住者の意見具申』を募集した。
冒頭に趣旨が書かれている。
《私たちは戦前、戦中、戦後を通じ、現在の韓国及び北朝鮮に在住しておりました。当時の真実と事実を知るものとして、今のように“慰安婦”に関する嘘や捏造がまかり通っている現状は見るに忍びず、看過することは出来ません。祖国日本の名誉を回復し、子・孫まで誇りある日本の歴史を伝えるためにも、最後のご奉公として、真実と事実を具申します》と。
平壌は現在の北朝鮮首都だ。
同中は日本統治下の大正4(1915)年、京城中(場所は現在の韓国ソウル)の平壌分校として創立。
平壌中、平壌一中と名前を変えながら終戦で幕を閉じるまで、京城中などと並ぶ朝鮮の名門中学として多くの人材を輩出してきた。
バイ江は平壌の中心を流れる大同江の別名である。
高齢化によって同窓会は3年前に解散したが、交流の場を残したいという思いで、昨年、有志によって続編が発行された。
「慰安婦問題」に関する意見具申を盛り込んだのは、昨今のあまりにもひどいウソやデタラメが世界中で喧伝され日本人の名誉が棄損され続けていることに強い憤りを感じていたからだ。
編集を担当した長尾周幸(88)=30回生=は「世界中に慰安婦像が建ち、事実でないことがまかり通っていることは到底容認できない。今こそ実際に当時のことを見聞きしている人間が立ち上がり、声を上げねばならないと思った」と力を込める。
そして、この呼びかけに、元軍医の先輩から興味深い証言が寄せられた。
この稿続く。
Ce qui suit est la suite du chapitre précédent.
L'accent dans les phrases en dehors du titre est moi.
Visez l'auto-responsabilité et l'esclavage
Rétrospectivement, il semble que les paroles de M. Shinohara au symposium aient eu un sens «testamentaire» pour les Japonais qui ne peuvent toujours pas être pris au piège dans la perspective historique de la cour de Tokyo.
Le rapport de M. Shinohara a semblé être un érudit comme la source a cité le matériel.
Par exemple, il a attiré un politologue M. Yoshinobu Higurashi et l'a présenté comme suit.
"Je suis d'avis (Hiroyuki) que le procès de Tokyo était un large sentiment de sécurité pour les Etats-Unis." Le gouvernement américain a négocié "Leader = coupable de l'individu défendeur7, il a essayé d'embrasser le" sens de la responsabilité les Japonais'
Ce projet continue.