たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

デートの約束

2009-02-09 15:56:16 | 韓国語
ジソペン時代の仲よしのオンニがいます。

언니 전 2월에 서울에 갈거예요.

어? 그래? 그럼 만납시다^^.


オンニ、私2月に韓国に行きます。
あ?そうなの。じゃあ、会いましょう^^。

と、言ってくれるのでお言葉に甘えて。そういえば韓国に行くたびに会ってます。
テキストなんかでも「約束をとりつける」ロールプレイがありますが、私たちの場合はこんな感じ。

設定は、14日か15日に演劇を見に行こうというところまで決まっています。
オンニから。


14일이 좋을 것같아요.

15일은 제가 약속이 있어요.

어떻게 하지요?

14日がいいみたい。
15日は私に約束があるの。
どうしましょうか?


-------
예, 알겠습니다.

근데 14일엔 저녁에 스윗소로우 공연이 있으니 연극이 끝나면 바로 이대가야 하네요.

낮 공연전에 점심을 함께 해주실래요?

전 한 번 제대로한 궁중요리 먹어보고 싶은데 국입극장에 있다는 지화자는 어때요?

타마드림^^

は~い、わかりました。
で、14日は夕方スイートソロウのコンサートだから演劇が終わったらそのまま梨大に行かなくちゃいけません。
昼の公演の前にお昼ご飯でも一緒にどうですか?(直訳するとご一緒してくださいませんか?だけどそこまで改まった感じでもないです)
私、一度ちゃんとした宮廷料理食べてみたいんですけど、国立劇場にあるというチファジャはどうですか?

たまより
--------
방금 블로그에 지화자 이야기를 썼는데요

궁중요리가 비싸기만했지

맛이 별로 없어요.

적당한 맛있는 점심을 먹을 곳을 찾아볼게요.

さっきブログにチファジャの話を書いたけど、宮廷料理って高いばかりで別においしくないわよ~。
適当なおいしいお昼ご飯食べるところを探しておくわね。

----------
그래요?

전 아직 못 먹었으니 뭐 동경같은 것이 가지고 있었는데 별로..예요?

그리고 그 날은 교보문고에서 책을 사다가 우체국에서 보내니까

점심때 광화문 근처에 있을 겁니다.

중간지점에서 만날까요? 국입극장 근처에서 아무곳도 없었지요.

그럼 언니가 추천해주신 맛집을 기대할게요^^.

타마그림

そうですか?私はまだ食べたことがないのでなんか憧れみたいなものを持ってるんだけど、別に・・(おいしくない)ですか。
それと、その日は教保文庫で本を買って郵便局で送るのでお昼時は光化門の辺りにいます。
中間地点で会いましょうか?国立劇場の近くってなにもないでしょう?(注:南山の中腹)
では、オンニのオススメのおいしい店を楽しみにしてます。

たまより
----------
삼청동으로 사찰 음식을 먹으러 가면 어떨까해요.

궁중요리는 내가 좀 더 알아볼게요.

교보문고로 내가 갈게요.^^

三清洞へ寺刹料理(精進料理のこと)を食べに行くのはどうかしら。
宮廷料理も私がもう少し調べてみるから。
教保文庫へ私が行くからね~。

----------
사철음식도 좋은데 고기도 좀...아니,어디든 모셔갈게요^^.

제 휴대폰 번호를 알게 돼자 다시 연락을 드릴게요.

우리 다시 만날 날까지 따뜻하게 지나세요.

타마드림

寺刹料理もいいけど、お肉もちょっと・・・いえ、どこでもお供します~。
私のケータイ番号がわかり次第また連絡しますね。
また会う暇で暖かくお過ごしください。

たまより


というわけで、おいしいものを食べるために韓国語を駆使して息詰まる攻防をしているのです。はたして私はおいしいものを食べることができるでしょうか?

参考までに前回の観劇前はふかし芋、スイートさんのコンサ前もバナナをもらって食べる・・と食べ物運がない私。今回こそはキムパプ天国には行かないぞ!!と誓いつつ。

旅行のレポートをお楽しみに。