空野雑報

ソマリア中心のアフリカニュース翻訳・紹介がメイン(だった)。南アジア関係ニュースも時折。なお青字は引用。

アフリカ連合は「血にまみれた」ロバ皮取引を禁じる

2024-02-24 23:17:50 | Newsメモ
 流石に私も「…まあしょうがないんじゃないかな」と思うレベル。要は中国のロバ皮需要が高まり過ぎた結果、なんぼなんでも絶滅ペースで殺されちゃあたまらん、と。

BBC 'Brutal' donkey skin trade banned by the African Union 19 Feb 2024 By Victoria Gill

Animal welfare charities have welcomed an Africa-wide ban on the controversial donkey skin trade.

It will make it illegal to slaughter donkeys for their skin across the continent.

Demand for the animals' skins is fuelled by the popularity of an ancient Chinese medicine called Ejiao, traditionally made from donkey hides.

African state leaders approved the ban at the conclusion of the African Union summit in Ethiopia on Sunday.


 保護団体の広報でbrutal and unsustainableと言われたところで信用ならん、という言い方はまあアリですが。とはいえ、大人しく養殖して持続可能な産業に仕立てればともかく、そこらの零細農民の持ち物をてきとーにかっぱらって捌いて転売、ってえのが跋扈してたら、そりゃあなにかあるだろ。

The charity, the Donkey Sanctuary, called the the trade "brutal and unsustainable" and said it had decimated donkey populations around the world, particularly in Africa and South America.

 回春薬として需要があり、もとは中国国内で賄っていたのが、それで足りなくなり・国内のロバが激減し、それで海外に原料を調達しに出向いたと。

Ejiao is believed by some to have anti-ageing and health benefits, although this is unproven. Chinese companies that make it used to use skins from donkeys sourced in China. But when the numbers of the animals in the country plummeted, they looked overseas.

 そりゃあ最初はもうけもの!と思ったわけだ。ところが2016年から2019年までで、ロバの数がざっくり半分にまで減ったら。そりゃあ…まあ…。
"At first our governments saw this as an opportunity, and many legal slaughterhouses opened in Africa," explained Dr Solomon Onyango from the Donkey Sanctuary in Kenya.

"But, [here in Kenya], between 2016 and 2019, about half of our donkeys were killed for the trade," he said.
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Guineaで政府が解体された | トップ | ロシア大使がギニア軍事政権... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Newsメモ」カテゴリの最新記事