☆My Everyday Life in Canada☆

カナダに来て18年。2人の子供達の成長記録やカナダの幼児教育など梅ちゃんからの日常エピソード色々☆

難しい発音

2006-09-20 | Weblog
時々のち
朝起きた時はとてもすがすがしかったのに、今はしとしと雨が降っています

『l』と『r』、『b』と『v』は日本人には難しい発音と言われています。

『lead』と『read』、『berry』と『very』スペルを見れば違いはわかりますが、これを単語で聞き取るとなると う~ん 難しい

学校でも習った事があると思いますが、日本語の『らりるれろ』に近い音は『l』、『ばびぶべぼ』に近い音は『b』ですよね。

日本語の『らりるれろ』は無意識に舌が口の上裏についていると思いますが、『r』の音は舌を口の裏に付けないように『らりるれろ』と言ってみると作れます

もっと言うなら、『l』の方も 日本語は『あいうえお』の母音が強いですが、英語はあまり強くないように思います

そうそう、カナダの人が『成田空港』を発音すると『Narita』なので『r』の発音になるんですよね~

『v』の音は『ばびぶべぼ』と言うときに、上の歯を下唇にタッチすると作れます☆

『lead』の後に『read』、『berry』の後に『very』を発音してみるとわかりやすいと思います。良かったらやってみてくださいね~ 『berry』『very』は『r』もあります

何度か練習すると、発音は作れるようになってきますが、これを単語で聞き取るのは これまた難しい~!!!!!!

弟のクラスでも 同じような発音の単語や文章を先生が読み、正解に○をつけるというのをやったようですが、全く違いが聞き取れなかったようです。

そこでPaul先生に復習をお願いし、私も一緒に参加しましたが、ほぼ同レベル 比べて言ってもらうとわかるのですが、ランダムに言われるとわからない~

でも少しずつわかってきました。ポイントは『犬』
『r』『v』は犬がう~っとうなるような音が少~し入るんですね。

Paulが私の英語にあまり『pardon?』って聞かないのは こういう日本人の苦手ポイントを理解して聞いてくれてるからなんでしょうね~

最近Paulの友達も英語上手になってきたね、言ってる事がわかるようになってきたよと嬉しい事を言ってくれるようになったのですが
学校でクラスの人達と会話をすると『pardon?』ってたまに聞かれます
ちょっとショックです・・・先生の話は多分聞き取れているので、私の発音が問題なのかなあ・・・とまだまだレベルUPが必要な私でございます


辛い物第2段☆ またまた韓国麺ですが、今度は茹でた後冷やして食べる方。こっちのがピリ辛いかも~ 日本にも売ってるかもしれませんね~辛い物好きな人には おすすめです☆

今日も読んでくれてありがとうございます☆
お帰りに下のボタン ポチッ とよろしくお願いします

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする