宝石ざくざく◇ほらあなJournal3

ロシア語をはじめ、外国語学習に関するあれこれを書いておりましたが、最近は…?

辞典を買う/発見(?)

2010年10月17日 | にわかロシア語
タイミングとしてどうなのか分かりませんが、露和辞典を買いました。
たまたま見たYahoo知恵袋で、「語数は少ないが単語帳代わりに使い倒す」というような内容で紹介されていて、なるほど!と思った「パスポート初級露和辞典」(白水社)です。
薄くて気楽だし、挿絵も味がある。カタカナの読み仮名がついているのも、今の私のレベルにはありがたい。が、基本的な例文がたくさん載っているので、ちゃんと覚えれば、そうとう実力がつきそうでもあります。
実ははるか昔、NHKロシア語入門とともに博友社の露和辞典を揃えたものの、まるっきり使うことなく、えーと、たぶん、結局、古本屋に持っていたのだろうか(記憶なし)・・・という苦い経験がありまして。
「お財布に優しい範囲から始めて、とにかくモトを取る」ことを目標にしようと思っております。

『アンコールまいにちロシア語』の「会話力アップの実践編」には、長い単語がたくさん出てきます。
こんなのどうやって覚えてるの~(T_T)と思っていたのですが、ふと気づいたことがありました。
例えば、「勤勉な」は、трудолюбивый
じっと単語を見てみると、『まいにちロシア語』で覚えたтрудно(難しい)とлюбить(好きだ)が入っているような・・・
辞典を見てみると、труд(労働、労力)から来てるようですが、ははーん、(労働が好き)ってことで(勤勉)という意味合いになるのね、と合点がいきました。
また、「めまい」は、головокруженне 
головаが「頭」というのを、『アンコール・・』中級編テキストで見た覚えがある。
кру...で辞典を見てみると、кружиться(回る)という単語がある。
で、горова кружится(めまいがする)という例文も載っている。
なーるほど、(頭が回ること)=(めまい)なのですね。
ロシア語にも、漢語みたいな合成語があるのかーと、嬉しくなってしまいました。
いや、これって、常識なのでしょうけれど、知らなかったもので。
まぁ、でも、まずはある程度基本単語を覚えないことには、こういう合成語も予測できないわけで、やっぱり地道にひとつずつ、ってことですね^^;

最新の画像もっと見る