宮沢賢治の雨にも負けず
雨ニモマケズ 風ニモマケズ
雪ニモ 夏ノ暑サニモマケヌ
丈夫ナカラダヲ モチ
慾ハナク 決シテ瞋(イカ)ラズ
イツモシズカニワラッテイル
一日ニ玄米四合ト 味噌ト
少シノ野菜ヲタベ
この玄米四合はヨンゴウではなく シゴウであると
初めて知った
普段
わが家はお米を四合炊く
ヨンゴウ炊いているんだと思っていた
四はシと読むのが本来らしい
四谷とか四つ角とか あまり普通じゃないほうの読み方なの?
四角形 は ヨン角形とは言わないなあ
七も シチ と読むほうが本来らしいが
だんだん ナナになってきている
シとかシチは聞き間違えやすいということもある
でも七五三 七人の侍 七言絶句 これをナナと読んだらおかしい
ともかくゲンマイシゴウだ