テレビのニュースを聞いていて耳を疑いました。
トランプ大統領が貿易の不均衡の問題に関して、「米国は中国や日本、韓国、その他多数の国で巨額のカネを失っている。25年にわたって殺人を犯しておきながら許されている。」と発言したとの由?
いくらトラちゃんが下品でも、まさか大統領たるものがこんな発言はしないだろ・・・
どうやら、「They’ve gotten away with murder」と表現したようです。
英語に堪能なスタッフに聞いたら、これは 「好き勝手なことをしておきながら罪を免れる」という慣用表現らしい。
アベちゃんが「カケちゃんとの食事は自腹を切った」と言うのを、CNNが「ハラキリをした」と報道するようなもんだよね。ダメだろー!!!