ある大先輩の家を、訪問いたしました。
囲炉裏のある家です。
I visited old senior's house.
It is a house with the hearth.
囲炉裏の火が、身体を芯から温めてくれました。
The fire of the hearth warmed our body enough.
鉄瓶の湯気が、心を温めます。
The steam of the iron kettle warmed our mind.
おいしいお湯が、沸きました。
A delicious hot water boiled.
お茶もコーヒーも、このうえなくおいしく味わいました。
囲炉裏で焼いた焼き芋さんの味も、格別です。
We tasted tea and coffee really delicious.
The taste of the roast sweet potato burnt in the hearth was also special.
今度は、餅を焼き始めました。
囲炉裏の火には、食べ物の本当の味を思い出させる力があります。
囲炉裏を囲んで、長時間、いろいろな体験談を伺いました。
We burnt the rice cakes.
In the fire of the hearth, there is power to remind me of a true taste of food.
The hearth was surrounded, and I heard various speak from experiences for a long time.
時の経つのを忘れる、不思議な感覚です。
囲炉裏の炎が、満ち足りた感情をもたらします。
単純で素朴な、炎の魅力を思い出しました。
I lost count of time, and experienced a mysterious sense.
The flame of the hearth brings feelings that satisfy it.
I recalled the charm of a simple, simple flame.
素朴な田舎の生活は、手間と時間と元気を必要とします。
高齢になった今ても、大先輩は、囲炉裏の暮らしを続けております。
続けているからこそ、元気を維持しているのかもしれないと思いました。
Time, time, and vigour are necessary for the life of the simple country.
Now since it becomes aged, [temo] and the old senior are continuing the living of the hearth.
It might be a factor to continue this living to maintain his vigour.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
↓【応援ポチ押し本日も、感謝感謝でございます】 ↓ ↓
【携帯用↓】
人気ブログランキング にほんブログ村
囲炉裏のある家です。
I visited old senior's house.
It is a house with the hearth.
囲炉裏の火が、身体を芯から温めてくれました。
The fire of the hearth warmed our body enough.
鉄瓶の湯気が、心を温めます。
The steam of the iron kettle warmed our mind.
おいしいお湯が、沸きました。
A delicious hot water boiled.
お茶もコーヒーも、このうえなくおいしく味わいました。
囲炉裏で焼いた焼き芋さんの味も、格別です。
We tasted tea and coffee really delicious.
The taste of the roast sweet potato burnt in the hearth was also special.
今度は、餅を焼き始めました。
囲炉裏の火には、食べ物の本当の味を思い出させる力があります。
囲炉裏を囲んで、長時間、いろいろな体験談を伺いました。
We burnt the rice cakes.
In the fire of the hearth, there is power to remind me of a true taste of food.
The hearth was surrounded, and I heard various speak from experiences for a long time.
時の経つのを忘れる、不思議な感覚です。
囲炉裏の炎が、満ち足りた感情をもたらします。
単純で素朴な、炎の魅力を思い出しました。
I lost count of time, and experienced a mysterious sense.
The flame of the hearth brings feelings that satisfy it.
I recalled the charm of a simple, simple flame.
素朴な田舎の生活は、手間と時間と元気を必要とします。
高齢になった今ても、大先輩は、囲炉裏の暮らしを続けております。
続けているからこそ、元気を維持しているのかもしれないと思いました。
Time, time, and vigour are necessary for the life of the simple country.
Now since it becomes aged, [temo] and the old senior are continuing the living of the hearth.
It might be a factor to continue this living to maintain his vigour.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
↓【応援ポチ押し本日も、感謝感謝でございます】 ↓ ↓
【携帯用↓】
人気ブログランキング にほんブログ村
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます