韓国版につづいて、台湾版(繁体字)も4冊そろいました。
天下雑誌出版、という出版社。
原本はもちろんひらがなで、本文の字数も少ないのですが、
すべてとても難しい漢字になっていて、ちょっとびっくり。
ふりがながついてるとはいえ、子どもたちが読むのは大変そうですね。
共通タイトルの「大家一起」は、
「みんなでいっしょに」というような意味かしら。
左端から時計回りに「せんろはつづく」「そらとぶクレヨン」
「つみきでとんとん」「おまかせコックさん」
(原本はすべて金の星社刊)
天下雑誌出版、という出版社。
原本はもちろんひらがなで、本文の字数も少ないのですが、
すべてとても難しい漢字になっていて、ちょっとびっくり。
ふりがながついてるとはいえ、子どもたちが読むのは大変そうですね。
共通タイトルの「大家一起」は、
「みんなでいっしょに」というような意味かしら。
左端から時計回りに「せんろはつづく」「そらとぶクレヨン」
「つみきでとんとん」「おまかせコックさん」
(原本はすべて金の星社刊)