ビクター・船井電機 提携 薄型テレビ相互供給 再編、中堅でも 資本提携も視野
According to sources,Victor Company of Japan,Ltd. and Funai Electric Co.,Ltd will have an alliance in the flat panel TV business,supplying each other with their each products and embarking on a joint development activity.As Victor has already decided to have a management integration with Kenwood,then,from now on,people concerned say that it is further eyeing a capital alliance with Funai.In the field of the flat panel TVs,where a pierce competition has been going on, a series of alliances and realignment of the business among big companies have been seen. But the move this time is the one between midsized companies, and will surely accelerate the move of the industry's realignment,involving big and medium-size companies.
参考:size ないしはseized をつかう場合、両方が可能のようである。またmid もmedium も両方可能のようである。
supplying each other with their each products という場合、supply の目的語のeach otherはいいとして、with の目的語ですが、ここは、それぞれの製品になるので、それぞれは、each ですが、そのeach はこの場合、their each といってよかろう。(ただし普通はこの場合、theirは付けないと思うが、付けている実例を私は見たことがあると記憶する。)で、each の製品は単品ではないとすれば複数であろう。で、products となる。というのが、私の中の頭のめぐりでした。たぶんあっていると思うのですが、そして、これは私の中のこの一年近くの間に見られる、良い方向の変化です。
According to sources,Victor Company of Japan,Ltd. and Funai Electric Co.,Ltd will have an alliance in the flat panel TV business,supplying each other with their each products and embarking on a joint development activity.As Victor has already decided to have a management integration with Kenwood,then,from now on,people concerned say that it is further eyeing a capital alliance with Funai.In the field of the flat panel TVs,where a pierce competition has been going on, a series of alliances and realignment of the business among big companies have been seen. But the move this time is the one between midsized companies, and will surely accelerate the move of the industry's realignment,involving big and medium-size companies.
参考:size ないしはseized をつかう場合、両方が可能のようである。またmid もmedium も両方可能のようである。
supplying each other with their each products という場合、supply の目的語のeach otherはいいとして、with の目的語ですが、ここは、それぞれの製品になるので、それぞれは、each ですが、そのeach はこの場合、their each といってよかろう。(ただし普通はこの場合、theirは付けないと思うが、付けている実例を私は見たことがあると記憶する。)で、each の製品は単品ではないとすれば複数であろう。で、products となる。というのが、私の中の頭のめぐりでした。たぶんあっていると思うのですが、そして、これは私の中のこの一年近くの間に見られる、良い方向の変化です。