本日のThe Daily Yomiuriの一面の最初の二つの記事の各最初のセンテンスに分詞構文が見られます。それだけ多いわけです。
Inside WorldのコラムのIstanbul Blastというタイトルの記事の中で、
An explosion wounds 31 on a busy street on the outskirts of I
Istanbul,marking the latest in a string of attcks in Turkey's largest city.
解説:
marking the latest in a string of attcks in Turkey's largest cityが分詞構文。markの意味上の主語はan explosionです。
イスラマバードの郊外の繁華街で爆発があり31人が怪我をしました。これはトルコ最大の都市で最近発生している一連の攻撃の中で最新のものであります。
次に、Oil prices hits $ 70 per barrelというタイトルの記事の最初に、
Crude oil futures hit $ 70 a barrel for the first time in seven-and -a-half months Monday, lifted by concerns over declining gasoline stocks in the U.S.,supply disruption in Nigeriaand tensionover Iran's nuclear program.
解説:
lifted by concerns over declining gasoline stocks in the U.S.,supply disruption in Nigeria and tension over Iran's nuclear programが過去分詞による分詞構文です。lifted の前のbeingがあると考えるとよくわかると思います。
concerns over declining...,disruption and tension over...の構造です。
原油の先物取引価格が月曜日、7.5ヶ月ぶりに1バレル70ドルになった。これは米国のガソリン関係の株式銘柄が値下がりしていることへの懸念、ナイジェリアでの石油供給の途絶、そしてイランの核開発問題にからむ国際緊張への懸念から引き上げられたものである。
訂正:上記の説明(米国のガソリン関係の株式銘柄が値下がりしていることへの懸念、は間違い。思い込みとはひどいものです。正しくは、米国内のガソリンの備蓄がすくなくなってきていることへの懸念、です。)
Inside WorldのコラムのIstanbul Blastというタイトルの記事の中で、
An explosion wounds 31 on a busy street on the outskirts of I
Istanbul,marking the latest in a string of attcks in Turkey's largest city.
解説:
marking the latest in a string of attcks in Turkey's largest cityが分詞構文。markの意味上の主語はan explosionです。
イスラマバードの郊外の繁華街で爆発があり31人が怪我をしました。これはトルコ最大の都市で最近発生している一連の攻撃の中で最新のものであります。
次に、Oil prices hits $ 70 per barrelというタイトルの記事の最初に、
Crude oil futures hit $ 70 a barrel for the first time in seven-and -a-half months Monday, lifted by concerns over declining gasoline stocks in the U.S.,supply disruption in Nigeriaand tensionover Iran's nuclear program.
解説:
lifted by concerns over declining gasoline stocks in the U.S.,supply disruption in Nigeria and tension over Iran's nuclear programが過去分詞による分詞構文です。lifted の前のbeingがあると考えるとよくわかると思います。
concerns over declining...,disruption and tension over...の構造です。
原油の先物取引価格が月曜日、7.5ヶ月ぶりに1バレル70ドルになった。これは米国のガソリン関係の株式銘柄が値下がりしていることへの懸念、ナイジェリアでの石油供給の途絶、そしてイランの核開発問題にからむ国際緊張への懸念から引き上げられたものである。
訂正:上記の説明(米国のガソリン関係の株式銘柄が値下がりしていることへの懸念、は間違い。思い込みとはひどいものです。正しくは、米国内のガソリンの備蓄がすくなくなってきていることへの懸念、です。)