English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

lemon

2008年07月17日 | 英語学習

大正琴を弾き非常に高い声で喋るバニラと言う芸能人がいる事を最近しりましたがソフトクリーム、アイスクリームはバニラが一番好きな私なので彼女、バニラさんもバニラのアイスクリームが好きなのだろうと推測しています。ところで英語のvanillaには Plain and uninteresting; to describe something bland. 例: That websigte design is just too vanilla for my taste. (RD May, 2008) の意味があり英語では芸名には余り適しているとは思えませんが日本人はvanillaと発音する人はいないので問題ないですね。米国のマックでソフトクリームのバニラを指定する時はいつも気をいれて発音しました。va の問題ではなく、アクセントもni にあるのが曲者です。
色や物、動植物に対する人間の印象は文化によって異なるようで次に引用するRD5月号にあったジョークもレモンに対する日本的な感覚だと意味が分からないでしょう。
When a woman applies for a job at a citrus grove, the foreman asks, "Do you have any experience picking lemons?"
"Well," she answers, "I've been divorced three times."
レモンと言うと酸っぱいけれど爽やか、フレッシュ、若い等のイメージが湧きませんか? その様なイメージだとレモン摘みの経験と離婚の関係が???ですよね。
"lemon" を辞書で引くとこんな意外な意味もあります。
Dictionary.com: a person or thing that proves to be defective, imperfect, or unsatisfactory; dud 例: His car turned out to be a lemon.
ジョークって面白くて勉強になりますね。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする