English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

the least of my brothers

2009年03月29日 | 英語学習

Reader's Digest 2月号(2009年)にRick Warren司祭によるオバマ大統領候補とのインタビューの抜粋記事があり、その中に次ぎのようなオバマ氏の発言があります。
"AMERICA'S GREATEST MORAL FAILURE is that we still don't abide by the basic precept that whatever you do for <B>the least of my brothers</B>, you do for me. That basic principle applies to our country's poverty, to racism, to sexism"
この "<B>the least of my brothers</B>" の意味ですが "your youngest brother" と同じと解しているのですがあっているでしょうか? 日本人の英語だと "the least of" と言う表現はまず出てこないので確信がありません。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

lie in bed

2009年03月29日 | 日記・エッセイ・コラム
次ぎの文はReader's Digest 2008年12月号にあった読書からの投書です。
I was fiddling around the house early one morning when I decided to climb back into bed with my sleeping husband. He stirred and asked, "Is it time to get up?"
"No. I just thought we could lie in bed."
"OK," he said. "I'm a billionaire. Your turn."
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする