今日の調べものはChandlerのPLAYBACKに出てきた表現で慣用句の様です。
"Maybe," Fred Pope said. "Anyhow, he just about created the town. And after a while he came to live here-up on the hill in one of them great big stucco houses with tile roofs. Pretty fancy. He had gardens with terraces and big green lawns and flowering shrubs, and wrought iron gates-imported from Italy, I heard, and Arizona fieldstone walks, and not just one garden, half a dozen. And enough land to keep the neighbors out of his hair. He drank a couple bottles of hooch a day and I heard he was a pretty rough customer. He had one daughter, Miss Patricia Hellwig. She was the real cream and still is.
慣用句と思えるのは "out of his hair" です。辞書を見ます。
・Oxford English Dictionary: in (or out of) someone's hair: informal Annoying (or ceasing to annoy) someone: they sent him to America, just to get him out of their hair
・UsingEnglish.com: If you get someone out of your hair, you get them to stop bothering or annoying you. ('Stay/keep/get out of my hair!' can be used as imperatives)
・TheFreeDictionary: get someone out of one's hair: Fig. Inf. to cause someone to stop annoying oneself. What do I have to do to get this guy out of my hair.
なるほど、命令形で使えば先日取り上げた "go fry an egg" と同じですね。
髪の毛ごときが何故邪魔なのかちょっと不思議に思います。しかし、最近はその時間を避けていますが、通勤ラッシュ時の電車内で女性の長い髪の毛が顔にかかって煩わしいことがあるのを思い出せば納得です。