ちた塾の日。
今日の歌は、「ロマンス」。
以前から先生に原語で歌いたいとお願いしていたことが叶い、半分フランス語で歌いました。
何となく聴いたことのある曲で、比較的易しいフランス語だったので、気持ちよく歌うことができました。
Bravo~
ロマンス(Romance)
ジュリエット・グレコ Juliette Grecoが歌う「ロマンス」Romance:壺齋散人による歌詞の日本語訳
言葉に込める ロマンス
春が微笑むと
愛の予感がするわ
このパリの街角に
パリは ほかならない
あなたのための街よ
ふたりでこの街を
とことん楽しみましょう
言葉に込める ロマンス
春が微笑むと
愛の予感がするわ
このパリの街角に
街角の路地に沿って
カフェが連なってる
そこには息づいているわ
さまざまな人生が
言葉に込める ロマンス
春が微笑むと
愛の予感がするわ
このパリの街角に
恋人たちが歩いてる
互いに見詰め合って
わたしたちもそのように
愛し合いましょうよ
1946年に作られたシャンソン。作詞はハンリ・バシス、作曲はジョゼフ・コズマ。多くの歌手が歌ったが、ジュリエット・グレコの代表曲のひとつにもなった。
「Romance」
Juliette Greco Paroles: Henri Bassis . Musique: Joseph Kosma;
Ces mots charge de romance
"Comme un printemps qui sourit
C'est un amour qui commence
Dans le printemps de Paris"
Paris qui n'est a personne
Est a toi si tu le veux
Mon ami, je te le donne
Ce cadeau c'est pour nous deux
Ces mots charge de romance
"Comme un printemps qui sourit
C'est un amour qui commence
Dans le printemps de Paris”
Veux-tu les rues de ma ville
Trainant au tour des cafes
Ou la vie passe tranquille
Et les filles decoiffees
Ces mots charge de romance
"Comme un printemps qui sourit
C'est un amour qui commence
Dans le printemps de Paris
Des amoureux se promenent
Ils se regardent ravis
Mon ami, c'est toi que j'aime
Le bonheur, c'est pour la vie.
風花先生
度々、私の意見を取り入れてくださって、ありがとうございます。
今日は、とても楽しいひと時でした。
良いお年をお迎えください。
来年もよろしくお願いします。