モルモニズムの情報源、主要な主題を扱うサイト。目次を最新月1日に置きます。カテゴリー、本ブログ左下の検索も利用ください。
NJWindow(J)



英語で前から気になっていたことがある。それは相槌を打つのに
Yeahやyou know を割合頻繁に言う人がいるが、何かそぐわない
というか、不自然に感じていた。逆に私は全くと言ってよいほど
使わない。先日わが意を得たりと思う言葉をマーシャ・クラッカ
ワーさんのインタビュー記事に見つけた。

ある英語が話せる人が財界人とインタビューを行ったとき、頻繁
にYeahと相槌を打つのを聞いてハラハラしどうしだった、という。
日本語で言えば「うん」に相当し、ビジネスで話しを聞くような
場面で口にする言葉ではない、と説明している。Yes と応じるか、
ただうなずくのがふさわしいと述べている。you know も「あのね」
のようなもので無作法に受け止められることがある、と注意して
いる。

私の感覚は間違っていなかったように思えたので、ここに記して
みた。彼女は「品位のある英語」が身につくためには、本を読み、
語彙をふやして文の構造に精通することと語っている。

English Journal, Jun 2008, pp. 24, 25. Marsha Krakower さ
んはNHKの英語会話の講師をへて、現在聖心女子大学英文科教授。

(実は大学の英語の先生方の中にも割合多用する人がいて、気に
なっていたことである。どこでどんな言葉遣いをするのがよいか
は、外国語の場合むずかしい。)


コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )



« リーズ / イン... ダン・ボーゲ... »
 
コメント
 
コメントはありません。
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。