神戸・姫路〜山陽道周辺地域巡りから月曜の夜に帰還しましたが、大量の資料写真類を撮影してくるので、その整理整頓にはまだまだ時間が掛かりそうです。人それぞれ、人生暗夜行路はいろいろでしょうが、わたしの場合は、どうもあちこちと彷徨い歩くというのが性になっているのでしょう。その土地の醸し出す雰囲気、土地の空気に対してそれをリスペクトすることが人生の態度になっていると思う。
それにしても北海道・札幌市民としては、姫路の歴史積層に唸り続けている。上のイラストは奈良時代の姫路に置かれていた「国府」の官庁街の様子。この国の中央権力が次第に全国に広まっていく、その最初期から「播磨」は大国として重要拠点であり続けていた。中央政府から派遣される長官や次官が地方行政を司り、その国の規模に相応した「にぎわい」が盛り上がっていたことだろう。役人に付き従う役夫や工人など多くの人びとが働いていたことだろう。イラストのような土塀が公共建築として営まれ、わかりやすく政治権力システムを視覚化して認識させていったのだろう。最初期の「公的文書」として「播磨国風土記」もこの国府で編纂された。
国府所在地はこの時代の交通の大動脈・官道「山陽道」はこの近辺を走っていた。この時代の政治と経済がこの地で生き生きと営まれていた。
一方こちらのイラストは、こうした政治権力中心の近在で営まれてい経済取引の場。いまに至るもその名が残っている「飾磨」という「市」ではさまざまな物資の交易が行われていた。その市としての名声は、都にも大いに伝わって、王朝文学の清少納言「枕草子」に「しかま市」として名が出ている。また播磨の名産品・藍染め「かち染め」でも知られていたという。また今日に河川名としてある「市川」はこの飾磨の市の近くを流れていたということから名前が付いていったのだという。
畿内地域からもっとも近いこの播磨は、政治経済の重要地域として日本史の中でつねに中核的な存在であり続けていた。現代では北海道からも空路で2時間程度でこうした歴史の懐にアクセス出来る。さらにこの地域とさまざまに血縁的な関係性が掘り起こされてきて、そうした「つながり感」が愛おしいと感じている。強く「ルーツ」を意識させられ続けてきています。
English version⬇
Himeyama, the government town of Harima, a major power in the Nara period
This is a pivotal region where the time of Japanese history has been passed all the way to the present day. Hokkaido people are continually reminded of and healed by the various “senses of time”. Hokkaido
I returned Monday night from a tour of the Kobe-Himeji-Sanyo Province area, but it will take some time to organize the large number of photos I have to take. I know that everyone's life is different, but in my case, wandering from place to place seems to be in my nature. I think my attitude toward life is to respect the atmosphere of the land and the local air that it produces.
Nevertheless, as a citizen of Hokkaido and Sapporo, I continue to be amazed by Himeji's stacked history. The illustration above shows the government offices of the “national government” located in Himeji during the Nara period (710-794). From the beginning of the gradual spread of central power in this country throughout the nation, Harima remained an important center as a major power. The director-general and vice-ministers dispatched from the central government administered local government affairs, and the area must have been bustling with activity commensurate with the size of the country. Many people must have been working, such as laborers and laborers who followed the government officials. The earthen walls shown in the illustration would have been used as public buildings to visualize and recognize the political power system in an easy-to-understand manner. The first official document, “Fudoki of Harima Province,” was compiled in this kokufu.
The location of the provincial government office was near the Sanyo Expressway, the main artery of transportation in this period. Politics and economy of the period were vividly conducted in this area.
The illustration here, on the other hand, shows the economic transactions that took place in the vicinity of this center of political power. The “market” named “Shikama” still retains its name to this day, where a variety of goods were traded. The city's fame as a market was also well known in the capital, and the name “Shikama-shi” appears in Sei Shonagon's “The Pillow Book,” a work of literature by the imperial court scholar Sei Shonagon. The city was also known for Kachi-zome, a specialty of Harima. The name of the river “Ichigawa” (meaning “city river” in Japanese) is said to have come from the fact that the river flowed near the city of Shikama.
Harima, the region closest to the Kinai region, has always played a central role in Japanese history as an important political and economic region. Today, the region's history can be accessed from Hokkaido in about two hours by air. In addition, various kinship relationships with this region have been unearthed, and this “sense of connection” is something that I find endearing. I continue to be strongly reminded of my “roots.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます