「夏の香り」は始まりの緑色シーンで引き込まれます
タイトルの表現については
インターネット通信で見た
ハングル語の「夏の香り」の字の消え方が良いです
ハングル語がわからないので「夏」の頭からでしょうか
字が細かく散って右方向に飛ばされるんです
それは
夏という季節を感じるより軽い表現でしたが
これから形が変わっていく=何かが始まるという印象を与えているというのか
次につながる表現でした それに魅力を感じます
それに比べ
白いブラッシングで消えていくみたいなWOWOW版はタイトルを消すという印象があります
WOWOW版で何故表現を変えたか知りませんが
できれば同様な表現にして欲しかったです
一話は無料というインターネット通信が多いですから見ては如何でしょうか
タイトルの表現については
インターネット通信で見た
ハングル語の「夏の香り」の字の消え方が良いです
ハングル語がわからないので「夏」の頭からでしょうか
字が細かく散って右方向に飛ばされるんです
それは
夏という季節を感じるより軽い表現でしたが
これから形が変わっていく=何かが始まるという印象を与えているというのか
次につながる表現でした それに魅力を感じます
それに比べ
白いブラッシングで消えていくみたいなWOWOW版はタイトルを消すという印象があります
WOWOW版で何故表現を変えたか知りませんが
できれば同様な表現にして欲しかったです
一話は無料というインターネット通信が多いですから見ては如何でしょうか
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます