以下是来自昨天“产经新闻”的第3页。
除标题以外的句子强调是我。
旧金山市舒适的女人雕像
22日法官接受
【洛杉矶= Sumii Kyosuke】10月16日,由于在加利福尼亚州旧金山向市议会当局私人捐赠慰安妇和铭文,预计该市将在22日作出判决。从采访。
埃德温·马赫·李市长的注意力是显而易见的,但从过去的讲话中行使否决权的可能性似乎很低。
据有关部门介绍,市议会14日通过了承诺决议草案。
李市长行使否决权的最后期限是24日,但是美国从23日开始进入感恩节,据说这是提前了。
以防万一
李先生于2012年1月接任旧金山市市长,现任第二任。
他是一位来自中国的父母的律师,当他上台时,他就和第一任亚洲市长交谈了。
在慰安妇的形象上,他表达了对接受捐赠的看法。
(第5页的相关文章)
다음은 어제 산케이 신문 3면에서 발췌 한 것입니다.
제목 이외의 문장을 강조하는 것은 나입니다.
샌프란시스코 시티 위안부 동상
22 일 판사 수락
【로스 엔젤레스 = 스미이 쿄 오스케】 10 월 16 일, 캘리포니아 주 샌프란시스코시에서 위안부와 비문을 사기로 기부 한 결과 시의회의 당국에 22 일 판결을 내릴 것으로 예상됩니다. 인터뷰에서.
Edwin Mah Lee 시장의 관심은 눈에 띄는 것이지만, 과거 연설에서의 결의에 대한 거부권 행사 가능성은 낮습니다.
당국에 따르면 시의회는 14 일에 수락 해결책 초안을 통과시켰다.
이명박 정부의 거부권 행사 기한은 원래 24 일로 정해 졌으나 미국이 23 일부터 추수 감사절에 입장하기 위해서는 일정보다 앞서야한다고 주장된다.
경우에
이 선생은 2012 년 1 월 샌프란시스코 시장으로 물러 났으며 이제는 두 번째 임기를 맞고 있습니다.
그는 중국 출신의 부모와 함께 변호사 였고, 취임했을 때 그는 아시아 최초의 시장과 대화를 나눴다.
위안부의 이미지 위에 그는 기부금 수락을 통해 생각을 표현합니다.
(5 페이지의 관련 기사)
Ниже приведена 3-я страница вчерашнего Sankei Shimbun.
Акцент в предложениях, кроме заголовка, - это я.
Статуя женщин города Сан-Франциско
Принятие судом 22-го
【Лос-Анджелес = Сумы Kyosuke】 16 октября ожидается, что город будет судить 22-го числа в результате частных пожертвований женщин-утех и надписей, созданных в городе Сан-Франциско, штат Калифорния, в органы городского совета, которые я получил из интервью.
Внимание мэра Эдвина Маха заметно, но возможность осуществления права вето на разрешение из прошлой речи кажется низкой.
По словам властей, городской совет принял проект принятия резолюции 14-го.
Крайний срок для принятия мэром Ли для осуществления его права вето первоначально был установлен 24-м, но для Соединенных Штатов, чтобы войти в День благодарения с 23-го, говорится, что он должен быть досрочно.
В случае
Г-н Ли занял пост мэра Сан-Франциско в январе 2012 года и сейчас находится на втором уровне.
Он был адвокатом с родителями из Китая, и когда он вступил в должность, он поговорил с первым азиатским мэром.
Над изображением женщины комфорта он показывает свои мысли при принятии пожертвования.
(Статьи по теме на странице 5)
Berikut adalah dari halaman ketiga Sankei Shimbun semalam.
Penekanan dalam ayat selain tajuk adalah saya.
San Francisco City wanita patung keselesaan
Penerimaan hakim pada 22hb
[Los Angeles = Sumii Kyosuke] Pada 16 Oktober, bandar ini dijangka menunjukkan penghakiman pada 22 sebagai hasil sumbangan swasta bagi wanita dan inskripsi keselesaan yang ditubuhkan di kota San Francisco, California kepada pihak berkuasa majlis bandar yang saya terima dari temuduga.
Perhatian utama Datuk Bandar Edwin Mah Lee adalah ketara, tetapi kemungkinan pelaksanaan hak veto untuk penyelesaian dari ucapan masa lalu nampaknya rendah.
Menurut pihak berkuasa, majlis bandar meluluskan resolusi penerimaan draf pada ke-14.
Tarikh akhir bagi Datuk Lee untuk melaksanakan vetonya pada asalnya ditetapkan pada 24, tetapi bagi Amerika Syarikat untuk memasuki hari cuti Thanksgiving dari 23, dikatakan bahawa ia lebih awal dari jadual.
Sekiranya berlaku
Encik Lee mengambil alih sebagai Datuk Bandar San Francisco pada Januari 2012 dan kini dalam penggal kedua.
Dia seorang peguam dengan ibu bapa dari China, dan ketika dia mengambil alih jawatannya, dia bercakap dengan Datuk Bandar Asia pertama.
Lebih dari imej wanita yang selesa, dia menunjukkan fikirannya sepanjang penerimaan derma.
(Artikel berkaitan pada halaman 5)
Seuraavassa on eilisen Sankei Shimbunin kolmas sivu.
Muissa lauseissa kuin nimikkeessä korostetaan minua.
San Franciscon kaupungin mukavuuspatsas
Tuomari hyväksyy 22
【Los Angeles = Sumii Kyosuke】 Kaupunki odotetaan 16. lokakuuta tuomion 22-vuotisjuhlassa yksityisten lahjoitusten ansiosta ja sanomalehdistä, jotka perustettiin San Franciscossa Kaliforniassa kaupunginvaltuuston viranomaisille. Sain sen haastattelusta.
Edwin Mah Leen pormestarin huomio on havaittavissa, mutta mahdollisuutena veto-oikeuden käyttämisestä oikeuden ratkaisuun edellisestä puheesta tuntuu olevan vähäistä.
Viranomaisten mukaan kaupunginvaltuusto hyväksyi luonnoksen hyväksymistä koskevan päätöslauselman 14. päivänä.
Pormestari Lee käytti veto-oikeuttaan alun perin 24., mutta Yhdysvaltojen on tarkoitus tulla kiitospäivään 23-vuotiaaksi, sanotaan, että aikataulun on oltava aikataulun mukaista.
Varalta
Mr. Lee otti San Franciscon kaupunginjohtaja tammikuussa 2012 ja on nyt toisella aikavälillä.
Hän oli asianajaja vanhempien kanssa Kiinasta, ja kun hän aloitti tehtävänsä, hänet puhui ensimmäisen Aasian pormestarin kanssa.
Mukavan naisen kuvan alla hän näyttää ajatuksensa luovutuksen hyväksymisen myötä.
(Aiheeseen liittyvät artikkelit sivulla 5)
Følgende er fra den 3. side i gårsdagens Sankei Shimbun.
Fokus i andre sætninger end overskrift er mig.
San Francisco City komfort kvinder statue
Dommer accept på 22
【Los Angeles = Sumii Kyosuke】 Den 16. oktober forventes byen at vise dom den 22. som følge af private donationer af komfortkvinder og påskrifter, der blev oprettet i byen San Francisco, Californien til bystyrets myndigheder, fik jeg det fra interviewet.
Edwin Mah Lee borgmesterens opmærksomhed er mærkbar, men muligheden for at udøve vetoret til at træffe beslutning fra tidligere tale synes at være lav.
Ifølge myndighederne godkendte byrådet forslag til acceptoptagelse den 14. april.
Fristen for borgmester Lee til at udøve sit veto var oprindeligt sat som 24., men for USA at indtaste Thanksgiving helligdage fra 23., siges det, at det skulle være forud for tidsplanen.
I tilfælde af
Mr. Lee overtog som borgmester i San Francisco i januar 2012 og er nu på anden sigt.
Han var advokat med forældre fra Kina, og da han tiltrådte blev han talt med den første asiatiske borgmester.
Over billedet af komfortkvinnen viser han sine tanker sammen med accept af donation.
(Relaterede artikler på side 5)
ต่อไปนี้มาจากหน้า 3 ของ Sankei Shimbun เมื่อวานนี้
เน้นในประโยคอื่นที่ไม่ใช่หัวข้อคือฉัน
รูปปั้นหญิงสาวเมืองซานฟรานซิสโก
การยอมรับของผู้พิพากษาในวันที่ 22
【 Los Angeles = Sumii Kyosuke 】เมื่อวันที่ 16 ตุลาคมเมืองนี้คาดว่าจะมีการตัดสินในวันที่ 22 ซึ่งเป็นผลมาจากการบริจาคของผู้หญิงที่สะดวกสบายและจารึกที่ตั้งขึ้นในเมืองซานฟรานซิสโกรัฐแคลิฟอร์เนีย จากการสัมภาษณ์
ความสนใจของนายกเทศมนตรี Edwin Mah Lee เป็นที่เห็นได้ชัด แต่ความเป็นไปได้ในการยับยั้งสิทธิในการแก้ปัญหาจากคำพูดที่ผ่านมาดูเหมือนจะต่ำ
ตามที่เจ้าหน้าที่สภาเทศบาลเมืองได้รับมติยอมรับร่างเมื่อวันที่ 14
กำหนดเส้นตายสำหรับนายกเทศมนตรีลีที่จะใช้สิทธิ์ยับยั้งของเขาถูกตั้งขึ้นเมื่อวันที่ 24 แต่สำหรับสหรัฐอเมริกาเพื่อเข้าสู่วันหยุดขอบคุณพระเจ้าจากวันที่ 23 มีการกล่าวกันว่าจะต้องเลื่อนกำหนดการ
เผื่อ
นายลีเข้ารับตำแหน่งนายกเทศมนตรีเมืองซานฟรานซิสโกในเดือนมกราคม 2555 และปัจจุบันอยู่ในระยะที่สอง
เขาเป็นทนายความกับพ่อแม่จากประเทศจีนและเมื่อเขาเข้ารับตำแหน่งเขาก็เริ่มพูดคุยกับนายกเทศมนตรีชาวเอเชียคนแรก
จากรูปผู้หญิงที่สบายใจเขาแสดงความคิดของเขาพร้อมกับการยอมรับการบริจาค
(บทความที่เกี่ยวข้องในหน้า 5)
Följande är från 3: e sidan av gårdagens Sankei Shimbun.
Tyngdpunkt i andra meningar än jag är.
San Francisco City komfort kvinna staty
Domare acceptans den 22: e
【Los Angeles = Sumii Kyosuke】 Den 16 oktober är staden förväntad att visa dom den 22: a som ett resultat av privata donationer av komfortkvinnor och inskriptioner som inrättades i staden San Francisco, Kalifornien till stadsfullmäktige myndigheter som jag fick det från intervjun.
Edwin Mah Lee borgmästarens uppmärksamhet är märkbar, men möjligheten att utöva vetorätt till resolution från tidigare tal verkar vara låg.
Enligt myndigheterna godkände kommunfullmäktige förslag till acceptansupplösning den 14: a.
Fristen för borgmästare Lee att utöva sin veto var ursprungligen satt som 24, men för Förenta staterna att gå in på Thanksgiving-helgdagar från 23, sägs det att det skulle vara före schemat.
Om
Mr Lee tog över som borgmästare i San Francisco i januari 2012 och är nu på andra sikt.
Han var advokat med föräldrar från Kina, och när han antog kontoret blev han pratad med den första asiatiska borgmästaren.
Över komfortkvinnans bild visar han sina tankar längs acceptansen av donation.
(Relaterade artiklar på sidan 5)
Berikut ini adalah halaman ke 3 dari Sankei Shimbun kemarin.
Penekanan dalam kalimat selain judul adalah saya.
Patung wanita kenyamanan San Francisco City
Penerimaan hakim pada tanggal 22
【Los Angeles = Sumii Kyosuke】 Pada tanggal 16 Oktober, kota ini diperkirakan akan menunjukkan penghakiman pada tanggal 22 sebagai hasil sumbangan pribadi penghibur dan prasasti yang disiapkan di kota San Francisco, California kepada otoritas dewan kota yang saya dapatkan dari wawancara
Perhatian walikota Edwin Mah Lee terlihat, namun kemungkinan pelaksanaan hak veto sampai resolusi dari ucapan terdahulu nampaknya rendah.
Menurut pihak berwenang, dewan kota tersebut meloloskan draft resolusi penerimaan pada tanggal 14.
Batas waktu walikota Lee untuk menggunakan hak veto pada awalnya ditetapkan pada tanggal 24, namun bagi Amerika Serikat untuk memasuki liburan Thanksgiving dari tanggal 23, dikatakan bahwa jadwal tersebut akan sesuai jadwal.
Dalam hal
Mr Lee mengambil alih sebagai Walikota San Francisco pada bulan Januari 2012 dan sekarang berada di masa jabatan kedua.
Dia adalah seorang pengacara dengan orang tua dari China, dan ketika dia menjabat, dia diajak bicara dengan walikota Asia yang pertama.
Atas citra wanita penghibur, dia menunjukkan pemikirannya seiring penerimaan sumbangan.
(Artikel terkait di halaman 5)
Quello che segue è tratto dalla terza pagina del Sankei Shimbun di ieri.
L'enfasi nelle frasi diverse dalla voce sono io.
Statua delle donne di comodità della città di San Francisco
Accettazione del giudice il 22
【Los Angeles = Sumii Kyosuke】 Il 16 ottobre, la città dovrebbe mostrare un giudizio il 22 in seguito a donazioni private di donne di conforto e iscrizioni istituite nella città di San Francisco, in California, alle autorità del consiglio comunale. dall'intervista
L'attenzione del sindaco di Edwin Mah Lee è evidente, ma la possibilità di esercitare il diritto di veto alla risoluzione del discorso passato sembra essere bassa.
Secondo le autorità, il consiglio comunale ha approvato il progetto di risoluzione di accettazione il 14.
La scadenza per il sindaco Lee di esercitare il suo diritto di veto era in origine il 24, ma per gli Stati Uniti per entrare nelle festività del Ringraziamento dal 23, si dice che doveva essere in anticipo sui tempi.
Nel caso
Il signor Lee è diventato sindaco di San Francisco nel gennaio 2012 ed è ora nel secondo mandato.
Era un avvocato con genitori provenienti dalla Cina, e quando assunse l'incarico fu contattato dal primo sindaco asiatico.
Sopra l'immagine della donna confortante, mostra i suoi pensieri lungo l'accettazione della donazione.
(Articoli correlati a pagina 5)
Ce qui suit est la suite du chapitre précédent.
La partie chinoise était basée sur le livre géographique taïwanais "daikai shisaroku (tai hai shi cha lu)" (1722) écrit par l'officiel de la dynastie Qing.
Dans le même livre, il y a une déclaration que "après la montagne (partie orientale de Taiwan) est un océan, il y a une montagne dans le nord, appelé le Diaoyutai, pendant la nuit dix bateaux resteront".
Sur la base de cette affirmation, la partie chinoise a affirmé que ce "Diaoyutai" se réfère aux îles Senkaku et a historiquement affirmé que les îles Senkaku sont le territoire de la Chine.
Cependant, dans le livre géographique officiel "Taiwan Province Tongzhi (taiwan sheng tai wan sheng tong zhi)" publié par le gouvernement taiwanais en 1970, le "Diaoyutai" spécifié dans daikai shisaroku a été ajouté à l '"île de Taitung County", il était a déclaré que ce n'était pas les îles Senkaku.
La province de Taiwan Tongzhi (tai wan sheng tai wan sheng tong zhi) est un document publié, mais M. Ishii a découvert cette déclaration au cours du processus de recherche.
Ishii a déclaré: «Elle neutralise parfaitement une revendication en Chine, pas seulement le droit international, mais renforce historiquement la partie japonaise que les îles Senkaku sont le territoire du Japon.
* Inoue Kiyoshi, un représentant d'un professeur appartenant à l'aile gauche de l'Université de Kyoto, a fait valoir que les îles Senkaku sont un territoire chinois.
Je pense qu'il est un professeur à l'Université de Kyoto, se pencher en arrière, sans faire des recherches bâtardes, la Chine flattée,
Ou vouliez-vous satisfaire des idées anti-japonaises?
En tout cas, que penserez-vous si vous êtes encore en existence?
Avec le même airain et sans scrupule que l'Asahi Shimbun et ainsi de suite, il peut dire: «Je suis professeur à l'université de Kyoto, je suis le premier, j'ai raison, d'autres sont médiocres et manquent d'authenticité.
Ce que cet article montre est que vous devez cesser d'arrêter les mauvaises habitudes de faire aveuglément confiance aux boursiers tels que l'Université de Tokyo et le professeur de l'Université de Kyoto,
Les abonnés de l'Asahi Shimbun doivent également savoir que le moment est venu pour le plan de l'Asahi Shimbun de continuer à les utiliser pour renforcer leur couverture biaisée.
Avec eux, si vous ne voulez pas devenir un traître ou un traître.
La siguiente es la continuación del capítulo anterior.
En lo que se basó el lado chino fue en el libro geográfico taiwanés "daikai shisaroku (tai hai shi cha lu)" (1722) escrito por el oficial de la dinastía Qing.
En el mismo libro, hay una declaración de que "después de que la montaña (parte oriental de Taiwán) es un océano, hay una montaña en el norte, llamada Diaoyutai, donde pasarán diez barcos durante la noche".
Con base en esta declaración, la parte china afirmó que este "Diaoyutai" se refiere a las islas Senkaku e históricamente afirmó que las Islas Senkaku son el territorio de China.
Sin embargo, en el libro geográfico oficial "Provincia de Taiwán Tongzhi (taiwán sheng tai wan sheng tong zhi)" emitido por el gobierno taiwanés en 1970, el "Diaoyutai" especificado en daikai shisaroku se añadió a la 'Isla del condado de Taitung', era declaró que no eran las Islas Senkaku.
La provincia de Taiwán Tongzhi (tai wan sheng tai wan sheng tong zhi) es un documento publicado, pero el Sr. Ishii descubrió esta declaración durante el proceso de investigación.
Ishii dijo que "anula un reclamo en China perfectamente, no solo en el derecho internacional, sino que históricamente refuerza el lado japonés de que las Islas Senkaku son territorio de Japón".
* Inoue Kiyoshi, representante de un profesor perteneciente al ala izquierda de la Universidad de Kioto, ha argumentado que las Islas Senkaku son territorio chino.
Creo que es profesor en la Universidad de Kioto, reclinado, sin hacer investigación bastarda, China halagada,
¿O quisiste satisfacer las ideas anti-japonesas?
En cualquier caso, ¿qué pensarías si aún estás en existencia?
Con el mismo descaro y sin escrúpulos que el Asahi Shimbun, puede decir: "Soy profesor en la Universidad de Kyoto, soy de primera clase, estoy en lo cierto, otros son de segunda categoría y carecen de autenticidad".
Lo que muestra este artículo es que debes dejar de frenar los malos hábitos de confiar ciegamente en los compañeros como la Universidad de Tokio y el profesor de la Universidad de Kyoto,
Los suscriptores de Asahi Shimbun también deben saber que ha llegado el momento de que el plan de Asahi Shimbun siga usándolos para reforzar su cobertura sesgada.
Con ellos, si no quieres convertirte en traidor o traidor.
Das Folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Die chinesische Seite basierte auf dem taiwanesischen geographischen Buch "Daikai shisaroku (tai hai shi cha lu)" (1722) des Beamten der Qing-Dynastie.
Im selben Buch gibt es eine Aussage, dass "nach dem Berg (östlicher Teil von Taiwan) ein Ozean ist, gibt es einen Berg im Norden, genannt der Diaoyutai, über Nacht sollen zehn Schiffe bleiben".
Aufgrund dieser Erklärung behauptete die chinesische Seite, dass dieser "Diaoyutai" sich auf die Senkaku-Inseln bezieht und historisch behauptete, dass die Senkaku-Inseln das Territorium von China sind.
Doch in dem offiziellen geographischen Buch "Taiwan Provinz Tongzhi (Taiwan Sheng Tai Wan Sheng Tong Zhi)" von der taiwanesischen Regierung im Jahr 1970, die "Diaoyutai" in Daikai Shisaroku angegeben wurde hinzugefügt, um die "Insel Taitung County", war es erklärte, dass es nicht die Senkaku-Inseln waren.
Die Taiwan-Provinz Tongzhi ist ein veröffentlichtes Dokument, aber Herr Ishii hat diese Aussage während des Forschungsprozesses entdeckt.
Ishii sagte, dass "es eine Forderung in China vollkommen außer Kraft setzt, nicht nur internationales Recht, sondern historisch die japanische Seite verstärkt, dass die Senkaku-Inseln Japans Territorium sind."
* Inoue Kiyoshi, ein Vertreter eines Professors des linken Flügels der Universität Kyoto, argumentierte, dass die Senkaku-Inseln chinesisches Territorium seien.
Ich denke, er ist Professor an der Universität von Kyoto, lehne dich zurück, ohne Bastardforschung zu machen, schmeichle China,
Oder wollten Sie antijapanische Ideen befriedigen?
In jedem Fall, was werden Sie denken, wenn Sie noch existieren?
Mit den gleichen dreisten und skrupellosen Asahi Shimbun und so weiter, könnte er sagen: "Ich bin Professor an der Universität Kyoto, ich bin die erste Klasse, die ich richtig verstehe, andere sind zweitklassig und es mangelt an Authentizität".
Was dieser Artikel zeigt, ist, dass Sie aufhören sollten, schlechte Angewohnheiten aufzugeben, wenn Sie blind den Kollegen wie der Universität von Tokio und dem Professor der Kyoto Universität vertrauen,
Abonnenten der Asahi Shimbun müssen ebenfalls wissen, dass die Zeit für Asahi Shimbuns Plan gekommen ist, sie weiter zu benutzen, um ihre voreingenommene Berichterstattung zu verstärken.
Mit ihnen, wenn Sie kein Verräter oder Verräter werden wollen.
O seguinte é a continuação do capítulo anterior.
O que o lado chinês baseou foi o livro geográfico taiwanês "daikai shisaroku (tai hai shi cha lu)" (1722), escrito pelo oficial da dinastia Qing.
No mesmo livro, há uma afirmação de que "depois da montanha (parte leste de Taiwan) é um oceano, há uma montanha no norte, chamada Diaoyutai, durante a noite dez navios devem permanecer".
Com base nesta afirmação, o lado chinês afirmou que este "Diaoyutai" se refere às ilhas Senkaku e historicamente afirmou que as Ilhas Senkaku são o território da China.
No entanto, no livro geográfico oficial "Província de Taiwan Tongzhi (Taiwan Sheng tai wan sheng tong zhi)" emitido pelo governo taiwanês em 1970, o "Diaoyutai" especificado em daikai shisaroku foi adicionado à 'Ilha de Taitung County', foi afirmou que não eram as Ilhas Senkaku.
A província de Taiwan Tongzhi (tai wan sheng tai wan sheng tong zhi) é um documento publicado, mas o Sr. Ishii descobriu esta declaração durante o processo de pesquisa.
Ishii disse que "isso não causa uma reivindicação na China perfeitamente, não apenas o direito internacional, mas historicamente reforça o lado japonês de que as Ilhas Senkaku são o território do Japão".
* Inoue Kiyoshi, representante de um professor pertencente à esquerda na Universidade de Quioto, argumentou que as Ilhas Senkaku são território chinês.
Acho que ele é professor na Universidade de Quioto, recuá-la, sem fazer pesquisas bastardas, lisonjeou a China,
Ou você queria satisfazer idéias anti-japonesas?
Em qualquer caso, o que você pensa se você ainda existe?
Com o mesmo descarado e inescrupuloso que o Asahi Shimbun e assim por diante, ele pode dizer: "Sou professor na Universidade de Kyoto, sou a primeira classe que estou correta, outros são de segunda categoria e carecem de autenticidade".
O que este artigo mostra é que você deve parar de parar os maus hábitos de confiar cegamente aos colegas, como a Universidade de Tóquio e o professor da Universidade de Quioto,
Os assinantes do Asahi Shimbun também devem saber que chegou o momento do plano de Asahi Shimbun de continuar usando-os para reforçar sua cobertura tendenciosa.
Com eles, se você não quer se tornar um traidorista ou um traidor.