文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

以下は昨日の検索数ベスト50である。

2018年05月10日 09時40分44秒 | 日記

順位

ページ名

1

学力試験でフィンランドが最も優秀だったというのが主な理由ですが、やはり最近、下火になりました。

2

No es una exageración decir que está

3

日本人は「リベラルの功罪」について、自分の頭でよく考え、アメリカの失敗の現状と、その原因や対応策について学んでおくべき

4

「身勝手で利己的だから、自分の自由のためなら他人の自由を平気で侵害する」「現実を無視してキレイごとばかりいう」

5

いまでは真逆の「社会に毒をまき散らす存在」として認識されていることを、日本人はよく理解しておいたほうがいいと思い

6

いまではともすれば「リベラル=全体主義的」なニュアンスを連想せざるをえない、とても息苦しい状況を招いているのです

7

「全体主義的で息苦しい社会」をつくり出してしまったことについては、残念ながらアメリカは日本よりもずっと先に行っています

8

政党名を何度変えてもつねに政権与党への「反対のための反対」しか唱えない複数の左派政党を「リベラル=自由主義的」と呼ぶのは

9

英語やITのリテラシー(活用能力)より前に人間としての思考能力や情緒力や教養を培わないといけないのに、順序が逆です。

10

いまの小学生が大学を卒業するころは、スマホさえ持っていれば英会話をすることができるようになります。

11

辻元清美衆院議員が、同じ総選挙の折に、「私はリベラルの力と重要性を信じています」と、声高らかにおっしやった理由もよくわかります

12

机の上の勉強だけでは何も身に付かないことを、卜ランプ大統領は若いときの経験から知っているといえます。

13

しかし現在では、少数者の権利を声高に主張し、彼らへの福祉政策を重視する立場を指すことが多くなっています。

14

このときの総選挙で日本のメディアは、「立憲民主党、社民党、共産党」をまとめて「リベラル勢力」と色分けしていました。

15

自分に都合の悪いときだけ問題を矮小化するのは、リベラルの悪弊の一つといえます。 

16

もともとアメリカでは、宗教的な戒律を重んじる生き方を「保守的(コンサーバティブ)」と呼んだのに対して、

17

安倍首相はそのことを知っていて、北朝鮮を即刻潰してしまいたいトランプ大統領を懐柔しながら、日米関係を絶妙にコントロールしている

18

アメリカや中国、ロシア、ドイツなど大国の力関係を見抜き、日本がどの国と協力すればよいかを即座に判断できる。

19

「腹黒くて、胡散臭い」「抑圧的で、批判ばかりで、うっとうしい」「自分たちだけが絶対的正義と考えていて傲慢」

20

北朝鮮の核・ミサイル問題についても、「金正恩を徹底的に経済制裁で締め上げる」という現在の方針は大正解。

21

子供に英語やITを詰め込めば国際人になって多様な価値観が育つ、というのはじつに浅はかな人間観です。

22

自分たちの正義は信じて疑わない半面、異なる意見に対して徹底した「非寛容の精神」を貫くのがリベラルの特徴といえます

23

卑怯を憎む心、惻隠、もののあわれなどの美的情緒、といったものこそ他国を圧倒する日本の型というべきものです。

24

Não é exagero dizer que ela está

25

紙の本と異なり、デジタル本は「見えなくなる」から、読んだことすら忘れてしまう。

26

このように「IYI」には自分の考えが絶対に正しいと信じて疑わず、しかもそれを他人に押し付けようとする傾向があります

27

以下は昨日の検索数ベスト1~48である。

28

次から次へと海外の真似をして、日本が江戸初期から2000年ごろまで4世紀にわたって世界で断トツだった、という事実に気付いていない

29

幕末、明治維新のころは帝国主義の全盛期で、世界の制覇を目論む西欧列強がアフリカや中近東、アジアを平らげて極東の日本に達した時代

30

Non è esagerato dire che è completamente

31

Il n'est pas exagéré de dire qu'il est

32

アメリカやイギリスは日本の自主権を頑として認めず、関税を一方的に課して巨大な儲けを出し続けました。

33

さらに興味深いことに、私の知るかぎり、英語に堪能な日本人ほど、小学校からの英語教育に否定的です。

34

ヒラリーはトランプの支持者の半分はレイシスト(人種差別主義者)、セクシスト(性差別主義者)、ホモフォビック(同性愛の嫌悪)、

35

たとえば敵国ドイツの暗号「エニグマ」を数学者アラン・チューリングたちが解読したにもかかわらず、イギリスは解読の事実を

36

昔付き合った世界中の女性たちにあることないことを週刊誌に告げ口された挙げ句、女房に離縁を勧告される悲劇は何としても避けたい

37

Det är inte en överdrift att säga att

38

Det er ikke en overdrivelse at sige,

39

トランプ大統領自身も、ペンシルベニア大学ウォートン・スクールで経済学士号を取得しており、立派な学歴エリートだといえます

40

ロシアのプーチン大統領も、日本がいくら謙虚で友好的な姿勢を貫こうと、北方領土を返す気は微塵も見えませんね。

41

翻訳や通訳は専門家を雇えば済む話であって、英語とビジネスは何の関係もありません。国際人になれるわけでもありません。

42

自由な言論や報道は許されず、検閲や言論弾圧が当たり前に行なわれるなど、閉鎖的で全体主義的な傾向を強くもつ

43

多くの国々では州ごとに教育内容も水凖もバラバラで、基礎・基本を叩き込むディシプリン(鍛錬)に欠けている。

44

Çin'in propaganda stratejisiyle

45

官界だけでなく、いまやリベラルに完全に支配されているアメリカのメディア界にも「IYI」は多数存在します。

46

この憂慮すべき事態の発端は、民主党政権の時代、ソフトバンクの「光の道」構想に議員たちが乗ったことにあります

47

勤労者を含んだ調査ならまだしも、勉強を旨とする大学生の半分以上が読書時間ゼロというのは、驚くべき事態です。

48

すなわち、道徳規範や思いやりなど、いわゆる民度で日本は他国を圧倒的に引き離している、ということです。

49

さらに大正時代のマルクス主義の浸透や、昭和におけるナチズムの浸透も、日本人の謙虚さや自信のなさが招いた悲劇でしょう

50

毫不夸张地说,它完全被中国的宣传战略所淹没,

 


Je pense que c'est un exemple

2018年05月10日 09時21分15秒 | 日記

Ce qui suit est la suite du chapitre précédent.
Takita:
Tandis que la situation en Corée du Nord devenait tendue, il était vraiment bon d'avoir préparé une législation de sécurité, des lois spécifiques de protection secrète et des crimes préparatoires tels que le terrorisme à l'administration Abe.
Je pense que c'est une loi essentielle pour renforcer les relations avec les États-Unis.
Abe:
On peut dire que la relation entre le Japon et les États-Unis est la plus forte dans l'histoire du Japon et des États-Unis maintenant.
Ceux qui ne sont pas d'accord avec la loi spécifique sur la protection secrète ont critiqué le fait que «certains films ne pourront plus être réalisés», mais y a-t-il des films qui ne peuvent pas être réalisés?
Puisque nous sommes maintenant en mesure de garder un secret en toute sécurité, nous pouvons obtenir des informations sensibles des États-Unis.
De plus, grâce à la législation sur la sécurité, nous sommes devenus capables de nous entraider avec les États-Unis.
Vous ne pouvez pas faire confiance à moins que vous ne puissiez vous aider les uns les autres, n'est-ce pas?
L'année dernière, la Force d'autodéfense a assuré la protection du navire américain pour la première fois.
Depuis qu'il est devenu possible de s'entraider, les trois groupes de porte-avions sont entrés dans la mer du Japon et nous avons pu faire des exercices à grande échelle qui n'ont jamais eu lieu auparavant.
Je pense que c'est un exemple qui a prouvé que l'alliance qui peut s'entraider est forte.
Ganaha:
L'administration Abe a réalisé ce qui n'aurait pas pu être fait auparavant.
Puisque vous, M. Abe, dirigez l'effondrement du tabou japonais, je suis encouragé par le fait d'être à Okinawa où l'espace de parole est déformé.
Quelle est la brèche taboue qui doit être faite ensuite?
Ce projet continue.


Creo que es un ejemplo

2018年05月10日 09時20分40秒 | 日記

La siguiente es la continuación del capítulo anterior.
Takita:
Mientras que la situación en Corea del Norte se volvió tensa, fue realmente bueno haber preparado legislación de seguridad, leyes específicas de protección secreta y crímenes preparatorios como el terrorismo en la administración de Abe.
Creo que es una ley esencial para fortalecer las relaciones con los Estados Unidos.
Abe:
Se puede decir que la relación entre Japón y EE. UU. Es la más fuerte en la historia de Japón y los EE. UU. Ahora.
Quienes no están de acuerdo con la Ley de Protección Secreta Específica criticaron que "algunas películas ya no se podrán hacer más", pero ¿hay películas que no se pueden hacer?
Como ahora podemos mantener un secreto de forma segura, podemos obtener información confidencial de los Estados Unidos.
Además, a través de la legislación de seguridad, pudimos ayudarnos mutuamente con los Estados Unidos.
No puedes confiar a menos que puedas ayudarse el uno al otro, ¿verdad?
El año pasado, la Fuerza de Autodefensa llevó a cabo la protección del barco estadounidense por primera vez.
Desde que fue posible ayudarse entre sí, los tres grupos de portaaviones ingresaron al Mar de Japón y pudimos realizar ejercicios a gran escala que nunca antes se habían llevado a cabo.
Creo que es un ejemplo que demostró que la alianza que puede ayudarse mutuamente es sólida.
Ganaha:
La administración de Abe se dio cuenta de lo que no se podría haber hecho antes.
Dado que usted, señor Abe, lidera la ruptura del tabú japonés, me alienta estar en Okinawa, donde el espacio del habla está distorsionado.
¿Cuál es la brecha tabú que se debe hacer después?
Este borrador continúa.


Ich denke, dass es ein Beispiel ist

2018年05月10日 09時20分02秒 | 日記

Das Folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Takita:
Während die Situation in Nordkorea angespannt war, war es wirklich gut, Sicherheitsgesetze, spezielle Gesetze zum Schutz des Geheimnisses und vorbereitende Verbrechen wie den Terrorismus bei der Regierung von Abe vorbereitet zu haben.
Ich halte es für ein wesentliches Gesetz, die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten zu stärken.
Abe:
Man kann sagen, dass die Beziehung zwischen Japan und den USA die stärkste in der Geschichte Japans und der USA ist.
Diejenigen, die mit dem spezifischen Geheimschutzgesetz nicht einverstanden sind, kritisieren, dass "einige Filme nicht mehr gemacht werden können", aber gibt es Filme, die nicht gemacht werden können?
Da wir nun in der Lage sind, ein Geheimnis geheim zu halten, können wir vertrauliche Informationen aus den Vereinigten Staaten erhalten.
Durch die Sicherheitsgesetzgebung konnten wir uns gegenseitig mit den Vereinigten Staaten helfen.
Du kannst nicht vertrauen, wenn du einander nicht helfen kannst, richtig?
Letztes Jahr hat die Selbstverteidigungstruppe zum ersten Mal den Schutz eines US-Schiffes durchgeführt.
Da es möglich wurde, sich gegenseitig zu helfen, betraten die drei Flugzeugträgergruppen das Japanische Meer und wir konnten große Übungen machen, die nie zuvor stattfanden.
Ich denke, dass es ein Beispiel ist, das bewiesen hat, dass die Allianz, die sich gegenseitig helfen kann, stark ist.
Ganaha:
Die Abe-Administration hat erkannt, was vorher nicht möglich war.
Da Sie, Herr Abe, die Auflösung des japanischen Tabus anführen, bin ich ermutigt, in Okinawa zu sein, wo der Sprachraum verzerrt ist.
Was ist der Tabubruch, der als nächstes gemacht werden muss?
Dieser Entwurf wird fortgesetzt.


Eu acho que é um exemplo que

2018年05月10日 09時18分53秒 | 日記

A seguir, a continuação do capítulo anterior.
Takita:
Embora a situação na Coréia do Norte tenha ficado tensa, foi muito bom ter preparado uma legislação de segurança, leis específicas de proteção secreta e crimes preparatórios, como o terrorismo, no governo Abe.
Eu acho que é uma lei essencial para fortalecer as relações com os Estados Unidos.
Abe:
Pode-se dizer que a relação entre o Japão e os EUA é a mais forte da história do Japão e dos EUA agora.
Aqueles que não concordam com a Lei de Proteção de Segredos Específicos criticaram que "alguns filmes não poderão mais ser criados", mas há filmes que não podem ser feitos?
Como agora podemos manter um segredo com segurança, podemos obter informações confidenciais dos Estados Unidos.
Além disso, através da legislação de segurança, nos tornamos capazes de ajudar uns aos outros com os Estados Unidos.
Você não pode confiar a menos que você possa ajudar um ao outro, certo?
No ano passado, a Força de Autodefesa realizou a proteção do navio norte-americano pela primeira vez.
Desde que se tornou possível ajudar uns aos outros, os três grupos de porta-aviões entraram no Mar do Japão e pudemos fazer exercícios em larga escala que nunca aconteceram antes.
Eu acho que é um exemplo que provou que a aliança que pode ajudar uns aos outros é forte.
Ganaha:
A administração de Abe percebeu o que não poderia ter sido feito antes.
Desde que você, Sr. Abe, está liderando o colapso do tabu japonês, estou encorajado, apesar de estar em Okinawa, onde o espaço do discurso está distorcido.
Qual é a violação tabu que deve ser feita a seguir?
Este rascunho continua.


我认为这是一个证明可以互相帮助的联盟强大的例子。

2018年05月10日 09時15分05秒 | 日記

以下是前一章的延续。
泷田:
在朝鲜局势变得紧张的时候,在安倍行政部门制定安全立法,特定的秘密保护法和恐怖主义等预备性犯罪是非常好的。
我认为这是加强与美国关系的基本法。
安倍晋三:
可以说,日美关系现在是日美史上最强的。
那些不同意特定秘密保护法的人批评说'有些电影不能再制作',但是有没有不能制作的电影?
由于我们现在能够安全地保密,我们可以从美国获得敏感信息。
而且,通过安全立法,我们能够与美国相互帮助。
除非你能互相帮助,否则你不能相信,对吧?
去年,自卫队首次对美国船舶进行了保护。
由于能够互相帮助,三个航母集团进入了日本海,我们能够进行从未发生过的大规模演习。
我认为这是一个证明可以互相帮助的联盟强大的例子。
我那霸:
安倍政府已经意识到以前不可能完成的事情。
既然你,安倍先生领导了日本禁忌的分裂,我很高兴在冲绳演讲空间被扭曲。
接下来必须做的禁忌违规行为是什么?
这份草案继续。


나는 서로를 도울

2018年05月10日 09時14分28秒 | 日記

다음은 이전 장의 계속입니다.
타 키타 :
북한의 상황이 긴장된 가운데 아베 정권 때의 안보 법안, 특정 비밀 보호법 및 테러와 같은 예비 범죄를 준비하는 것이 정말 좋았다.
나는 미국과의 관계를 강화하는 것이 필수적인 법이라고 생각한다.
아베 :
현재 일본과 미국의 역사에서 일본과 미국의 관계가 가장 강하다고 할 수 있습니다.
특정 비밀 보호법에 동의하지 않는 사람들은 '일부 영화는 더 이상 만들 수 없게 될 것'이라고 비판했지만 영화는 만들 수 없다고 비판했다.
이제 우리는 비밀을 안전하게 지킬 수 있으므로 미국에서 중요한 정보를 얻을 수 있습니다.
또한 보안법을 통해 미국과 서로 도울 수있게되었습니다.
네가 서로 도울 수 없다면 네가 믿을 수 없어. 그렇지?
작년에 자위대는 처음으로 미국 함선의 보호를 실시했습니다.
서로 도울 수 있었기 때문에, 3 개의 항공 모함 그룹이 일본 해 해상에 진입했으며, 전에는 없었던 대규모 운동을 할 수있었습니다.
나는 서로를 도울 수있는 동맹이 강하다는 것을 입증 한 모범이라고 생각합니다.
가나 하 :
아베 정권은 이전에는 할 수 없었던 것을 깨달았다.
아베 총장님이 일본 금기의 이별을 이끌고 계시므로 저는 오키나와에서 연설의 공간이 왜곡되어있는 것을 권장합니다.
다음에해야 할 금기 사항은 무엇입니까?
이 초안은 계속됩니다.


Я думаю, что это

2018年05月10日 09時13分52秒 | 日記

Следующее - продолжение предыдущей главы.
Takita:
В то время как ситуация в Северной Корее стала напряженной, было действительно хорошо подготовить законодательство о безопасности, конкретные законы о секретной защите и подготовительные преступления, такие как терроризм в администрации Абэ.
Я считаю, что это важный закон для укрепления отношений с Соединенными Штатами.
Abe:
Можно сказать, что отношения между Японией и США являются самыми сильными в истории Японии и США в настоящее время.
Те, кто не согласен с Законом о специальной секретной защите, критикуют, что «некоторые фильмы больше не смогут быть сделаны», но есть ли фильмы, которые нельзя сделать?
Поскольку мы теперь можем безопасно хранить тайну, мы можем получить конфиденциальную информацию из Соединенных Штатов.
Более того, благодаря законодательству в области безопасности мы смогли помочь друг другу с Соединенными Штатами.
Вы не можете доверять, если вы не можете помочь друг другу, верно?
В прошлом году Силы самообороны впервые осуществили защиту американского корабля.
Поскольку стало возможным помогать друг другу, три авианосца вошли в Японское море, и нам удалось провести масштабные учения, которые раньше никогда не происходили.
Я думаю, что это пример, который доказал, что союз, который может помочь друг другу, является сильным.
Ganaha:
Администрация Абэ поняла, чего раньше не было.
Поскольку вы, г-н Абэ, возглавляете распад японского табу, я рад, что я нахожусь на Окинаве, где пространство речи искажено.
Какое нарушение табу должно быть сделано дальше?
Этот проект продолжается.


Saya fikir ia adalah satu contoh yang

2018年05月10日 09時13分14秒 | 日記

Berikut adalah kesinambungan bab sebelumnya.
Takita:
Walaupun keadaan di Korea Utara menjadi tegang, ia benar-benar baik untuk menyediakan undang-undang keselamatan, undang-undang perlindungan rahsia khusus dan jenayah persediaan seperti keganasan di pentadbiran Abe.
Saya fikir ia adalah undang-undang penting untuk mengukuhkan hubungan dengan Amerika Syarikat.
Abe:
Ia boleh dikatakan bahawa hubungan antara Jepun dan AS adalah yang terkuat dalam sejarah Jepun dan AS sekarang.
Mereka yang tidak bersetuju dengan Undang-undang Perlindungan Rahsia Tertentu mengkritik bahawa 'beberapa filem tidak akan dapat dibuat lagi', tetapi ada filem yang tidak boleh dibuat?
Oleh kerana kita kini dapat menyimpan rahsia dengan selamat, kita boleh mendapatkan maklumat sensitif dari Amerika Syarikat.
Selain itu, melalui undang-undang keselamatan, kami dapat membantu satu sama lain dengan Amerika Syarikat.
Anda tidak boleh percaya kecuali anda boleh saling membantu, kan?
Tahun lepas Pasukan Pertahanan Sendiri telah melaksanakan perlindungan kapal AS buat kali pertama.
Kerana ia menjadi mungkin untuk membantu antara satu sama lain, tiga kumpulan penerbangan pesawat memasuki Laut Jepun dan kami dapat melakukan latihan besar-besaran yang tidak pernah berlaku sebelum ini.
Saya fikir ia adalah satu contoh yang membuktikan bahawa pakatan yang dapat membantu satu sama lain adalah kuat.
Ganaha:
Pentadbiran Abe telah menyedari apa yang tidak dapat dilakukan sebelum ini.
Oleh kerana anda, Encik Abe, memimpin perpecahan tabu Jepun, saya digalakkan walaupun berada di Okinawa di mana ruang ucapannya diputarbelitkan.
Apakah pelanggaran tabu yang mesti dilakukan seterusnya?
Draf ini berterusan.


Mielestäni on esimerkki

2018年05月10日 09時12分37秒 | 日記

Seuraavassa on edellisen luvun jatko.
Takita:
Pohjois-Koreassa tilanne muuttui jännittyneeksi, mutta Abe-hallinnossa oli todella hyväksi valmistella tietosuojalainsäädäntöä, erityisiä salaisia suojelulakeja ja valmistelevia rikoksia, kuten terrorismia.
Mielestäni on välttämätöntä vahvistaa suhteita Yhdysvaltoihin.
Abe:
Voidaan sanoa, että Japanin ja Yhdysvaltojen välinen suhde on Japanin ja Yhdysvaltojen historian vahvin.
Ne, jotka ovat eri mieltä erityisestä salassapitolakiin, kritisoivat, että "jotkut elokuvat eivät enää voi tulla tekemään", mutta onko olemassa sellaisia elokuvia, joita ei voi tehdä?
Koska pystymme varmasti pitämään salaisuuden, voimme saada arkaluonteisia tietoja Yhdysvalloista.
Lisäksi turvallisuuslainsäädännön avulla pystymme auttamaan toisiamme Yhdysvaltojen kanssa.
Et voi luottaa, ellet voi auttaa toisiamme, eikö?
Viime vuonna Itsenäinen puolustusvoima toteutti Yhdysvaltain aluksen suojelun ensimmäistä kertaa.
Koska se oli mahdollista auttaa toisiaan, kolme lentotukialusryhmää tuli Japanin mereen ja pystyimme tekemään suuria harjoituksia, joita ei koskaan tapahtunut aiemmin.
Mielestäni on esimerkki siitä, että liittoutuma, joka voi auttaa toisiaan, on vahva.
Ganaha:
Abe-hallinto on ymmärtänyt, mitä aiemmin ei olisi voitu tehdä.
Koska sinä, herra Abe, johtavat japanilaisen tabun hajoamista, olen rohkaissut olemasta Okinawassa, jossa puheen tila on vääristynyt.
Mikä on tabujen rikkominen, joka on tehtävä seuraavaksi?
Tämä luonnos jatkuu.


Birbirine yardımcı olabilecek ittifakın

2018年05月10日 09時11分54秒 | 日記

Bir önceki bölümün devamı aşağıdadır.
Takita:
Kuzey Kore'deki durum gerginleşirken, Abe yönetiminde güvenlik mevzuatı, özel gizli koruma kanunları ve terör suçu gibi hazırlık suçları hazırlanmak gerçekten çok iyiydi.
Birleşik Devletler ile ilişkileri güçlendirmenin temel bir yasa olduğunu düşünüyorum.
Abe:
Japonya ve ABD arasındaki ilişkinin şu anda Japonya ve ABD tarihinde en güçlü olduğu söylenebilir.
Özel Gizli Koruma Yasası'na katılmayanlar 'bazı filmlerin artık yapılmayacağını' eleştirdiler, ancak yapamayacak filmler var mı?
Artık bir sırrı güvenli bir şekilde koruyabildiğimizden, ABD'den hassas bilgiler edinebiliriz.
Dahası, güvenlik mevzuatıyla, Amerika Birleşik Devletleri ile birbirimize yardım edebildik.
Birbirinize yardım edemediğiniz sürece güvenemezsiniz, değil mi?
Geçen yıl Öz Savunma Gücü, ilk kez ABD gemisinin korunmasını gerçekleştirdi.
Birbirine yardım etmek mümkün olduğu için, üç uçak gemisi grubu Japon Denizi'ne girdi ve daha önce hiç yapılmamış büyük ölçekli egzersizler yapabildik.
Birbirine yardımcı olabilecek ittifakın güçlü olduğunu kanıtlayan bir örnek olduğunu düşünüyorum.
Ganaha:
Abe yönetimi daha önce nelerin yapılmadığını fark etti.
Sizden, Bay Abe, Japon tabusunun parçalanmasına öncülük ettiğiniz için, konuşma alanının çarpıtıldığı Okinawa'da olmakla teşvik ediyorum.
Daha sonra yapılması gereken tabu ihlali nedir?
Bu taslak devam ediyor.


Jeg tror, at det er et eksempel,

2018年05月10日 09時11分19秒 | 日記

Følgende er fortsættelsen af det foregående kapitel.
Takita:
Mens situationen i Nordkorea blev spændt, var det rigtig godt at have udarbejdet sikkerhedslovgivning, specifikke hemmelige beskyttelseslove og forberedende forbrydelser som terrorisme ved Abe-administrationen.
Jeg mener, at det er en væsentlig lov at styrke forbindelserne med USA.
Abe:
Det kan siges, at forholdet mellem Japan og USA er det stærkeste i Japan og USAs historie nu.
De, der er uenige med den specifikke hemmelige beskyttelseslov, kritiserede, at »nogle film vil ikke kunne laves længere«, men er der film, der ikke kan laves?
Da vi nu sikkert kan holde en hemmelighed, kan vi få følsomme oplysninger fra USA.
Desuden blev vi i stand til at hjælpe hinanden med USA gennem sikkerhedslovgivningen.
Du kan ikke stole på, medmindre du kan hjælpe hinanden, ikke?
Sidste år gennemførte selvforsvaret beskyttelsen af det amerikanske skib for første gang.
Da det blev muligt at hjælpe hinanden, trådte de tre flybearbejdningsgrupper ind i Japans Hav, og vi kunne gøre store øvelser, som aldrig fandt sted før.
Jeg tror, at det er et eksempel, som viste, at alliancen, der kan hjælpe hinanden, er stærk.
Ganaha:
Abe-administrationen har indset, hvad der ikke kunne have været gjort før.
Siden du, hr. Abe, leder afbrydelsen af det japanske tabu, er jeg opmuntret selv om du er i Okinawa, hvor talesammen er forvrænget.
Hvad er tabu-bruddet, der skal gøres næste?
Dette udkast fortsætter.


NHKを含めてテレビには恥ずかしい特性がある。取材能力がなく、いつも新聞を参考にして番組を作るのが形なのだ…が全く正しい事を

2018年05月10日 09時10分52秒 | 日記

昨夜、有馬と桑子が3人を呼び、解説者として並べていた人間達の顔相は、戦後の世界で唯一無二のジャーナリストである高山正之が指摘していた事…NHKを含めてテレビには恥ずかしい特性がある。取材能力がなく、いつも新聞を参考にして番組を作るのが形なのだ…が全く正しい事を、画面に登場しただけで証明していた。


ผมคิดว่านี่เป็นตัวอ

2018年05月10日 09時10分48秒 | 日記

ต่อไปคือความต่อเนื่องของบทก่อนหน้า
takita:
ในขณะที่สถานการณ์ในเกาหลีเหนือเป็นที่ตึงเครียดการเตรียมกฎหมายด้านความมั่นคงกฎหมายการป้องกันความลับเฉพาะและอาชญากรรมเตรียมการเช่นการก่อการร้ายในการบริหารของอาเบะถือเป็นการดีจริงๆ
ผมคิดว่ามันเป็นกฎหมายที่จำเป็นเพื่อกระชับความสัมพันธ์กับสหรัฐฯ
อาเบะ:
อาจกล่าวได้ว่าความสัมพันธ์ระหว่างญี่ปุ่นและสหรัฐอเมริกาเป็นประเทศที่แข็งแกร่งที่สุดในประวัติศาสตร์ญี่ปุ่นและสหรัฐอเมริกา
ผู้ที่ไม่เห็นด้วยกับกฎหมายคุ้มครองความลับเฉพาะเจาะจงวิจารณ์ว่า "ภาพยนตร์บางเรื่องอาจไม่สามารถทำอะไรได้อีกแล้ว" แต่มีภาพยนตร์ที่ไม่สามารถทำได้หรือไม่?
เนื่องจากขณะนี้เราสามารถเก็บความลับไว้อย่างปลอดภัยแล้วเราจึงสามารถรับข้อมูลที่ละเอียดอ่อนได้จากประเทศสหรัฐอเมริกา
นอกจากนี้เรายังได้ให้ความช่วยเหลือซึ่งกันและกันผ่านทางกฎหมายด้านความมั่นคงด้วยเช่นกัน
คุณไม่สามารถไว้วางใจถ้าคุณไม่สามารถช่วยเหลือซึ่งกันและกันใช่ไหม?
เมื่อปีที่แล้วกองกำลังป้องกันตัวเองได้ทำการป้องกันเรือสหรัฐฯเป็นครั้งแรก
เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะช่วยเหลือซึ่งกันและกันกลุ่มผู้ขนส่งทางอากาศทั้ง 3 กลุ่มจึงได้เข้าสู่ทะเลญี่ปุ่นและเราสามารถทำแบบฝึกหัดขนาดใหญ่ที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
ผมคิดว่านี่เป็นตัวอย่างที่พิสูจน์ว่าพันธมิตรที่สามารถช่วยเหลือซึ่งกันและกันได้ดี
Ganaha:
ฝ่ายบริหารของ Abe ได้ตระหนักถึงสิ่งที่ไม่สามารถทำได้ก่อนหน้านี้
ตั้งแต่คุณนายอะเบะเป็นผู้นำการแบ่งแยกข้อห้ามในญี่ปุ่นผมรู้สึกยินดีที่ได้อยู่ในโอกินาวาซึ่งพื้นที่พูดถูกบิดเบี้ยว
การละเมิดข้อห้ามที่ต้องทำต่อไปคืออะไร?
ร่างนี้ยังคงดำเนินต่อไป


Jag tror att det är ett exempel som

2018年05月10日 09時10分12秒 | 日記

Följande är fortsättningen av föregående kapitel.
Takita:
Medan situationen i Nordkorea blev spänd, var det verkligen bra att ha utarbetat säkerhetslagstiftning, specifika hemliga skyddslagar och förberedande brott som terrorism vid Abe-administrationen.
Jag anser att det är en väsentlig lag för att stärka förbindelserna med Förenta staterna.
Abe:
Det kan sägas att förhållandet mellan Japan och USA är det starkaste i Japan och USA nu.
De som inte håller med den särskilda sekretesslagstiftningen kritiserade att "vissa filmer kommer inte att kunna göras längre", men finns det filmer som inte kan göras?
Eftersom vi nu säkert kan hålla en hemlighet kan vi få känslig information från USA.
Genom säkerhetslagstiftningen kunde vi dessutom hjälpa varandra med USA.
Du kan inte lita på om du inte kan hjälpa varandra, eller hur?
Förra året utförde Självförsvarsmakten skyddet av amerikanska skeppet för första gången.
Sedan det blev möjligt att hjälpa varandra kom de tre flygbåtsgrupperna till Japan och vi kunde göra stora övningar som aldrig ägt rum tidigare.
Jag tror att det är ett exempel som visat att alliansen som kan hjälpa varandra är stark.
Ganaha:
Abe-förvaltningen har insett vad som inte kunde ha gjorts tidigare.
Eftersom du, herr Abe, leder uppbrytningen av det japanska tabuet, uppmanas jag att vara i Okinawa där talutrymmet förvrängs.
Vad är tabuöverträdelsen som måste göras nästa?
Detta utkast fortsätter.