文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Si nous parlons simplement avec la Corée du Nord,

2018年05月14日 09時53分34秒 | 日記

Ce qui suit est la suite de la discussion de fond entre le Premier ministre Abe et quatre femmes qui ont publié dans le Sankei Shimbun le 1/1.
Sakurai:
Le Sankei Shimbun a signalé le problème des enlèvements pour la première fois en janvier 1955, mais d'autres sociétés de presse n'en ont pas rendu compte.
Je suppose que le Japon a été plongé dans l'idée que les autres pays ne nuisent pas s'ils sont eux-mêmes calmes, mais pensez-vous qu'il y a un changement dans la conscience des gens?
Abe:
Je pense que la compréhension des gens a beaucoup augmenté, mais il y a encore beaucoup de gens qui pensent que nous devrions parler avec la Corée du Nord.
Sakurai:
Cela fait longtemps que nous avons commencé à parler avec la Corée du Nord.
Abe:
Si nous parlons simplement avec la Corée du Nord, ils l'utiliseront simplement pour gagner du temps.
Abandonnez complètement le plan de développement nucléaire et engagez-le à le rejeter de façon irréversible de manière vérifiable.
Je pense qu'il est nécessaire de le montrer en action.
Nakarai:
Je ne m'intéressais presque pas à la politique jusqu'à il y a quelques années, et dans ma tête était comme un «jardin de fleurs», mais je me suis rendu compte que j'avais besoin de voir la réalité après tout.
Cependant, de nombreux citoyens ne regardent toujours pas la réalité de la menace de la Corée du Nord ou de la Chine.
Ce projet continue.


Si simplemente hablamos con Corea del Norte,

2018年05月14日 09時52分55秒 | 日記

La siguiente es una continuación de la discusión de la función entre el primer ministro Abe y cuatro mujeres que publicó en el Sankei Shimbun el 1/1.
Sakurai:
El Sankei Shimbun informó el tema de los secuestros por primera vez en enero de 1955, pero otras compañías periodísticas no informaron al respecto.
Supongo que Japón ha estado inmerso en la idea de que otros países no dañarán si ellos mismos son tranquilos, pero ¿sientes que hay un cambio en la conciencia de las personas?
Abe:
Creo que la comprensión de la gente ha crecido bastante, pero todavía hay muchas personas que piensan que deberíamos hablar con Corea del Norte.
Sakurai:
Ha sido un tiempo bastante largo desde que comenzamos a hablar con Corea del Norte.
Abe:
Si simplemente hablamos con Corea del Norte, simplemente lo usarán para ganar tiempo.
Abandone por completo el plan de desarrollo nuclear y comprométase a descartarlo irreversiblemente de manera verificable.
Creo que es necesario mostrarlo en acción.
Nakarai:
Casi no me interesaba la política hasta hace un par de años, y en mi cabeza era como un 'jardín de flores', pero me di cuenta de que necesitaba ver la realidad después de todo.
Sin embargo, muchos ciudadanos todavía no están mirando la realidad de la amenaza de Corea del Norte o China.
Este borrador continúa.


Wenn wir einfach nur mit Nordkorea sprechen, nutzen sie es einfach, um Zeit zu gewinnen.

2018年05月14日 09時52分16秒 | 日記

Das folgende ist eine Fortsetzung der Diskussion zwischen Premierminister Abe und vier Frauen, die am 1/1 im Sankei Shimbun veröffentlicht wurde.
Sakurai:
Die Sankei Shimbun berichtete zum ersten Mal im Januar 1955 über die Entführungsfrage, aber andere Zeitungsfirmen berichteten nicht darüber.
Ich denke, dass Japan in die Idee eingetaucht ist, dass andere Länder nichts tun werden, wenn sie selbst ruhig sind, aber haben Sie das Gefühl, dass sich das Bewusstsein der Menschen verändert?
Abe:
Ich denke, dass das Verständnis der Menschen ziemlich gewachsen ist, aber es gibt immer noch viele Menschen, die denken, wir sollten mit Nordkorea reden.
Sakurai:
Es ist ziemlich lange her, seit wir mit Nordkorea gesprochen haben.
Abe:
Wenn wir einfach nur mit Nordkorea sprechen, nutzen sie es einfach, um Zeit zu gewinnen.
Den nuklearen Entwicklungsplan vollständig aufzugeben und ihn dazu zu verpflichten, nachweisbar irreversibel zu verwerfen.
Ich denke, dass es notwendig ist, es in der Handlung zu zeigen.
Nakarai:
Ich war bis vor ein paar Jahren fast nicht an Politik interessiert, und in meinem Kopf war wie ein "Blumengarten", aber ich erkannte, dass ich die Realität doch sehen musste.
Viele Bürger schauen jedoch immer noch nicht auf die Bedrohung durch Nordkorea oder China.
Dieser Entwurf wird fortgesetzt.


Se simplesmente falarmos com a Coréia do Norte,

2018年05月14日 09時51分33秒 | 日記

O que se segue é uma continuação da discussão entre o primeiro-ministro Abe e quatro mulheres que publicaram no Sankei Shimbun em 1/1.
Sakurai:
O Sankei Shimbun relatou a questão dos sequestros pela primeira vez em janeiro de 1955, mas outras empresas de jornais não informaram a respeito.
Eu acho que o Japão tem estado imerso na ideia de que outros países não farão mal se eles mesmos estiverem calados, mas você acha que há uma mudança na consciência das pessoas?
Abe:
Acho que o entendimento das pessoas cresceu muito, mas ainda há muitas pessoas que pensam que devemos conversar com a Coreia do Norte.
Sakurai:
Faz muito tempo desde que começamos a conversar com a Coréia do Norte.
Abe:
Se simplesmente falarmos com a Coréia do Norte, eles apenas usarão isso para ganhar tempo.
Abandonar completamente o plano de desenvolvimento nuclear e comprometer-se a descartar irreversivelmente de uma maneira verificável.
Eu acho que é necessário mostrar isso em ação.
Nakarai:
Eu quase não estava interessado em política até alguns anos atrás, e dentro da minha cabeça estava como um 'jardim de flores', mas percebi que eu preciso ver a realidade depois de tudo.
No entanto, muitos cidadãos ainda não estão olhando para a realidade da ameaça da Coreia do Norte ou da China.
Este rascunho continua.


如果我们只是简单地与朝鲜谈判,他们会用它来争取时间。

2018年05月14日 09時50分44秒 | 日記

以下是继续安倍首相和在1/5发表在产经新闻上的四位女性之间的专题讨论。
樱井:
产经新闻1955年1月首次报道绑架问题,但其他报业公司并未报道。
我想日本已经沉浸在其他国家不会伤害自己安静的想法中,但是你觉得人们的意识有变化吗?
安倍晋三:
我认为人们的理解已经增长很多,但仍有很多人认为我们应该与朝鲜进行谈判。
樱井:
自从我们开始与朝鲜谈判以来,这已经过去很长时间了。
安倍晋三:
如果我们只是简单地与朝鲜谈判,他们会用它来争取时间。
彻底放弃核发展计划,并承诺以可核查的方式不可逆转地抛弃。
我认为有必要展示它的行动。
ナ:
直到几年前,我几乎对政治不感兴趣,在我的脑海里,像一个'花园',但我意识到我需要看到现实。
但是,许多公民仍然没有看到朝鲜或中国的现实威胁。
这份草案继续。


우리가 북한과 단순히

2018年05月14日 09時50分07秒 | 日記

다음은 아베 총리와 산케이 신문에 1/1에 발표 한 네 명의 여성들 간의 특징 토론의 연속이다.
사쿠라이 :
산케이 신문은 1955 년 1 월 처음으로 납치 문제를 보도했지만 다른 신문사들은 이에 대해 보도하지 않았다.
나는 일본이 자신들이 조용하다면 다른 나라가 해를 끼치 지 않을 것이라는 생각에 잠기지 만, 사람들의 의식에 변화가 있다고 느끼나요?
아베 :
사람들의 이해가 많이 성장했다고 생각하지만, 북한과 대화해야한다고 생각하는 사람들이 아직도 많이 있습니다.
사쿠라이 :
북한과 대화를 시작한 지 꽤 오래되었습니다.
아베 :
우리가 북한과 단순히 이야기한다면, 그들은 단지 시간을 얻기 위해 그것을 사용할 것입니다.
핵 개발 계획을 완전히 포기하고 검증 불가능한 방식으로 돌이킬 수 없도록 버려야합니다.
나는 그것을 행동에서 보여줄 필요가 있다고 생각한다.
나카 라이 :
나는 몇 년 전까지 정치에 관심이 거의 없었으며, 내 머리 속은 '꽃밭'과 같았지만 결국 현실을 볼 필요가 있다는 것을 깨달았습니다.
그러나 많은 시민들은 여전히 북한이나 중국의 위협에 대한 현실을 보지 않고있다.
이 초안은 계속됩니다.


Если мы просто поговорим

2018年05月14日 09時49分25秒 | 日記

Следующее является продолжением обсуждения темы между премьер-министром Абэ и четырьмя женщинами, которые опубликованы в Sankei Shimbun 1/1.
Сакураи:
Sankei Shimbun впервые сообщил о проблеме похищения в январе 1955 года, но другие газетные компании об этом не сообщили.
Я думаю, что Япония была погружена в мысль о том, что другие страны не пострадают, если они сами будут спокойны, но чувствуете ли вы, что происходит изменение сознания людей?
Abe:
Я думаю, что понимание людей сильно выросло, но есть еще много людей, которые думают, что мы должны поговорить с Северной Кореей.
Сакураи:
Прошло довольно много времени с тех пор, как мы начали разговаривать с Северной Кореей.
Abe:
Если мы просто поговорим с Северной Кореей, они просто будут использовать его, чтобы выиграть время.
Прекратить полностью план ядерного развития и сделать его обязательным для необратимого отказа в проверяемом порядке.
Я думаю, что это необходимо показать в действии.
Nakarai:
Я почти не интересовался политикой еще пару лет назад, и внутри моей головы был «цветник», но я понял, что мне нужно увидеть реальность в конце концов.
Однако многие граждане все еще не смотрят на реальность угрозы Северной Кореи или Китая.
Этот проект продолжается.


Jika kita hanya bercakap dengan Korea Utara,

2018年05月14日 09時48分45秒 | 日記

Berikut adalah kesinambungan perbincangan ciri antara Perdana Menteri Abe dan empat wanita yang diterbitkan di Sankei Shimbun pada 1/1.
Sakurai:
Sankei Shimbun melaporkan isu penculikan untuk pertama kalinya pada Januari 1955, tetapi syarikat akhbar lain tidak melaporkannya.
Saya rasa Jepun telah dibenamkan dalam idea bahawa negara-negara lain tidak akan membahayakan jika mereka sendiri diam, tetapi adakah anda merasakan bahawa ada perubahan dalam kesedaran orang?
Abe:
Saya fikir pemahaman orang ramai telah berkembang dengan pesat, tetapi masih terdapat banyak orang yang berpendapat kita harus berbincang dengan Korea Utara.
Sakurai:
Sudah cukup lama sejak kita mula bercakap dengan Korea Utara.
Abe:
Jika kita hanya bercakap dengan Korea Utara, mereka hanya akan menggunakannya untuk mendapatkan masa.
Mengeluarkan pelan pembangunan nuklear sepenuhnya dan menjadikannya komited untuk tidak dibuang secara tidak boleh dibatalkan dengan cara yang boleh disahkan.
Saya fikir perlu menunjukkannya dalam tindakan.
Nakarai:
Saya hampir tidak berminat dalam politik sehingga beberapa tahun lalu, dan di dalam kepalaku seperti taman bunga, tetapi saya menyedari bahawa saya perlu melihat realiti selepas itu.
Walau bagaimanapun, ramai warganegara masih tidak melihat realiti ancaman Korea Utara atau China.
Draf ini berterusan.


Jos vain puhumme Pohjois-Korean kanssa,

2018年05月14日 09時48分03秒 | 日記

Seuraava on jatkoa pääministeri Abe ja neljä naista, jotka julkaistiin Sankei Shimbunissa 1/1.
Sakurai:
Sankei Shimbun ilmoitti sieppauksesta ensimmäisen kerran tammikuussa 1955, mutta muut sanomalehtiliikkeet eivät ilmoittaneet siitä.
Luulen, että Japani on upotettu ajatukseen, että muut maat eivät vahingoita, jos he itse ovat hiljaa, mutta sinusta tuntuu, että ihmisten tietoisuus muuttuu?
Abe:
Mielestäni ihmisten ymmärrys on kasvanut melko paljon, mutta vielä on paljon ihmisiä, jotka ajattelevat, että meidän pitäisi puhua Pohjois-Korean kanssa.
Sakurai:
Se on ollut melko kauan, kun aloitimme keskustelun Pohjois-Korean kanssa.
Abe:
Jos vain puhumme Pohjois-Korean kanssa, he vain käyttävät sitä saadakseen aikaa.
Luopuuko ydinvoimasuunnitelma kokonaan ja sitouduttava siihen, että se voidaan peruuttaa hylättäväksi todennettavasti.
Mielestäni on tarpeen osoittaa se toiminnassa.
Nakarai:
Minua ei ollut melkein kiinnostunut politiikasta vasta pari vuotta sitten, ja sisälläni oli kuin "kukkapuutarha", mutta tajusin, että minun täytyy nähdä todellisuus loppujen lopuksi.
Monet kansalaiset eivät kuitenkaan ole vielä tarkastelleet Pohjois-Korean tai Kiinan uhkailua.
Tämä luonnos jatkuu.


Eğer sadece Kuzey Kore ile konuşursak, sadece zaman kazanmak için kullanırlar.

2018年05月14日 09時47分28秒 | 日記

Aşağıda Başbakan Abe ile Sankei Shimbun'da yayınlanan dört kadın arasında 1 / 1'de yer alan konu tartışmasının devamı niteliğinde.
Sakurai:
Sankei Shimbun, kaçırılma konusunu Ocak 1955'te ilk kez rapor etti, ancak diğer gazete şirketleri bu konuda rapor vermedi.
Japonya'nın, diğer ülkelerin kendilerinin sessiz olup olmadıklarına zarar vermeyecekleri fikrine daldıklarını sanıyorum, ama insanların bilincinde bir değişiklik olduğunu hissediyor musunuz?
Abe:
İnsanların anlayışının oldukça büyüdüğünü düşünüyorum, ancak hala Kuzey Kore ile konuşmamız gerektiğini düşünen birçok insan var.
Sakurai:
Kuzey Kore ile konuşmaya başladığımızdan beri oldukça uzun bir zaman geçti.
Abe:
Eğer sadece Kuzey Kore ile konuşursak, sadece zaman kazanmak için kullanırlar.
Nükleer kalkınma planını tamamen terk edin ve doğrulanamaz bir şekilde geri dönüşü olmayan bir şekilde atmayı taahhüt edin.
Bunu eylemde göstermenin gerekli olduğunu düşünüyorum.
Nakarai:
Birkaç yıl öncesine kadar neredeyse siyasetle ilgilenmedim ve kafamın içinde bir 'çiçek bahçesi' gibiydim ama gerçekleri görmem gerektiğini anladım.
Ancak, birçok vatandaş hala Kuzey Kore veya Çin tehdidinin gerçekliğine bakmıyor.
Bu taslak devam ediyor.


Hvis vi bare snakker med Nordkorea, vil de bare bruge det for at få tid.

2018年05月14日 09時46分51秒 | 日記

Følgende er en fortsættelse af diskussionen mellem premierminister Abe og fire kvinder, der blev offentliggjort i Sankei Shimbun på 1/1.
Sakurai:
Sankei Shimbun rapporterede bortførelsesproblemet for første gang i januar 1955, men andre avisfirmaer rapporterede ikke om det.
Jeg tror at Japan er nedsænket i tanken om, at andre lande ikke vil skade, hvis de selv er stille, men føler du, at der er en ændring i folks bevidsthed?
Abe:
Jeg tror, at folks forståelse er vokset temmelig meget, men der er stadig mange mennesker, der tror, at vi skal snakke med Nordkorea.
Sakurai:
Det har været temmelig lang tid siden vi begyndte at tale med Nordkorea.
Abe:
Hvis vi bare snakker med Nordkorea, vil de bare bruge det for at få tid.
Forlad den nukleare udviklingsplan fuldstændig og gør den forpligtet til at irreversibelt kassere på en verificerbar måde.
Jeg mener, at det er nødvendigt at vise det i aktion.
Nakarai:
Jeg var næsten ikke interesseret i politik før for et par år siden, og inde i mit hoved var som en 'blomsterhave', men jeg indså, at jeg alligevel må se virkeligheden.
Men mange borgere ser stadig ikke på virkeligheden af truslen om Nordkorea eller Kina.
Dette udkast fortsætter.


ถ้าเราเพียงพูดคุยกั

2018年05月14日 09時46分16秒 | 日記

ต่อไปนี้เป็นการต่อเนื่องของการอภิปรายระหว่างนายกรัฐมนตรี Abe กับผู้หญิงสี่คนที่ตีพิมพ์ใน Sankei Shimbun ในวันที่ 1/1
Sakurai:
Sankei Shimbun รายงานการลักพาตัวเป็นครั้งแรกในเดือนมกราคมปี 1955 แต่ บริษัท หนังสือพิมพ์รายอื่น ๆ ไม่ได้รายงานเรื่องนี้
ฉันเดาว่าญี่ปุ่นได้รับการแช่อยู่ในความคิดที่ว่าประเทศอื่น ๆ จะไม่เป็นอันตรายหากพวกเขาเงียบสงบ แต่คุณรู้สึกว่ามีการเปลี่ยนแปลงในจิตสำนึกของประชาชนหรือไม่?
อาเบะ:
ผมคิดว่าความเข้าใจของผู้คนเติบโตขึ้นมาก แต่ก็ยังมีหลายคนที่คิดว่าเราควรจะคุยกับเกาหลีเหนือ
Sakurai:
เป็นเวลานานนับตั้งแต่เราเริ่มพูดคุยกับเกาหลีเหนือ
อาเบะ:
ถ้าเราเพียงพูดคุยกับเกาหลีเหนือพวกเขาก็จะใช้มันเพื่อให้ได้เวลา
ละทิ้งแผนการพัฒนานิวเคลียร์อย่างสมบูรณ์และทำให้เกิดความมุ่งมั่นที่จะยกเลิกอย่างไม่สามารถย้อนกลับได้ในลักษณะที่ตรวจสอบได้
ฉันคิดว่าจำเป็นต้องแสดงในการดำเนินการ
Nakarai:
ฉันเกือบจะไม่สนใจการเมืองจนกระทั่งเมื่อสองปีก่อนและในหัวของฉันก็เหมือนกับ 'สวนดอกไม้' แต่ฉันรู้ว่าฉันต้องการเห็นความเป็นจริงหลังจากทั้งหมด
อย่างไรก็ตามประชาชนจำนวนมากยังไม่ได้มองความเป็นจริงของการคุกคามของเกาหลีเหนือหรือจีน
ร่างนี้ยังคงดำเนินต่อไป


Om vi bara pratar med Nordkorea, kommer de bara att använda den för att få tid.

2018年05月14日 09時45分22秒 | 日記

Följande är en fortsättning på diskussionen mellan premiärminister Abe och fyra kvinnor som publicerades i Sankei Shimbun på 1/1.
Sakurai:
Sankei Shimbun rapporterade förflyttningsfrågan för första gången i januari 1955, men andra tidningsföretag rapporterade inte om det.
Jag antar att Japan har fördjupats i tanken att andra länder inte kommer att skada om de själva är tysta, men känner du att det finns en förändring i människors medvetenhet?
Abe:
Jag tror att människors förståelse har vuxit ganska mycket, men det finns fortfarande många som tycker att vi ska prata med Nordkorea.
Sakurai:
Det har varit ganska länge sedan vi började prata med Nordkorea.
Abe:
Om vi bara pratar med Nordkorea, kommer de bara att använda den för att få tid.
Överge den kärnkraftsutvecklingsplanen fullständigt och göra den skyldig att irreversibelt kassera på ett verifierbart sätt.
Jag tycker att det är nödvändigt att visa det i aktion.
Nakarai:
Jag var nästan inte intresserad av politik förrän för några år sedan, och inne i mitt huvud var som en "blomsterträdgård", men jag insåg att jag måste se verkligheten trots allt.
Men många medborgare tittar fortfarande inte på hotet i Nordkorea eller Kina.
Detta utkast fortsätter.


فقط لكسب الوقت.

2018年05月14日 09時44分41秒 | 日記

فيما يلي استمرار للمناقشة المميزة بين رئيس الوزراء آبي وأربع نساء نُشرن في سانكي شيمبون في 1/1.
ساكوراي:
أبلغت سانكي شيمبون عن مسألة الاختطاف لأول مرة في يناير 1955 ، لكن شركات صحف أخرى لم تبلغ عنها.
أعتقد أن اليابان غارقة في فكرة أن الدول الأخرى لن تضر إذا كانت هي نفسها هادئة ، ولكن هل تشعر أن هناك تغييرا في وعي الناس؟
آبي:
أعتقد أن فهم الناس قد ازداد إلى حد كبير ، ولكن لا يزال هناك العديد من الأشخاص الذين يعتقدون أنه ينبغي لنا التحدث مع كوريا الشمالية.
ساكوراي:
لقد مضى وقت طويل منذ أن بدأنا نتحدث مع كوريا الشمالية.
آبي:
إذا تحدثنا ببساطة مع كوريا الشمالية ، فسوف يستخدمونها فقط لكسب الوقت.
التخلي عن خطة التنمية النووية بالكامل وجعلها ملتزمة بالتخلي بشكل لا رجعة فيه بطريقة يمكن التحقق منها.
أعتقد أنه من الضروري إظهارها في العمل.
Nakarai:
كنت تقريبا غير مهتم بالسياسة حتى قبل عامين ، وداخل رأسي كان مثل "حديقة الزهور" ، لكنني أدركت أنني بحاجة لرؤية الواقع بعد كل شيء.
ومع ذلك ، لا يزال العديد من المواطنين لا ينظرون إلى حقيقة تهديد كوريا الشمالية أو الصين.
هذه المسودة مستمرة.


Jika kita hanya berbicara dengan Korea Utara

2018年05月14日 09時44分00秒 | 日記

Berikut ini adalah kelanjutan dari diskusi fitur antara Perdana Menteri Abe dan empat wanita yang diterbitkan di Sankei Shimbun pada 1/1.
Sakurai:
Sankei Shimbun melaporkan masalah penculikan untuk pertama kalinya pada Januari 1955, tetapi perusahaan surat kabar lain tidak melaporkannya.
Saya kira bahwa Jepang telah tenggelam dalam gagasan bahwa negara-negara lain tidak akan membahayakan jika mereka sendiri diam, tetapi apakah Anda merasa bahwa ada perubahan dalam kesadaran masyarakat?
Abe:
Saya pikir pemahaman orang telah tumbuh cukup banyak, tetapi masih banyak orang yang berpikir kita harus berbicara dengan Korea Utara.
Sakurai:
Sudah cukup lama sejak kami mulai berbicara dengan Korea Utara.
Abe:
Jika kita hanya berbicara dengan Korea Utara, mereka hanya akan menggunakannya untuk mengulur waktu.
Abaikan rencana pengembangan nuklir sepenuhnya dan buatlah komitmen untuk membuang secara tidak terbalas dengan cara yang dapat diverifikasi.
Saya pikir perlu untuk menunjukkannya dalam tindakan.
Nakarai:
Saya hampir tidak tertarik pada politik sampai beberapa tahun yang lalu, dan di dalam kepala saya seperti 'taman bunga', tetapi saya menyadari bahwa saya harus melihat kenyataan setelah semua.
Namun, banyak warga masih belum melihat realitas ancaman Korea Utara atau Cina.
Rancangan ini berlanjut.