違法である―と判決が出て、これは争われている最中のようですが。
BBC "What is the UK's plan to send asylum seekers to Rwanda?" 12 Jul 2023
「The UK government wants to send some asylum seekers to Rwanda.
But the the policy is unlawful, the Court of Appeal has ruled. That decision could itself be challenged at the Supreme Court.」
「The five-year trial - announced in April 2022 - would see some asylum seekers sent to Rwanda on a one-way ticket, to claim asylum there.
They may be granted refugee status to stay in Rwanda. If not, they can apply to settle there on other grounds, or seek asylum in another "safe third country".」
英国海峡を越えて違法移民する人々の数を抑止しようと、違法移民をルワンダに移送、そこで難民申請するとかそのほかの様式での居住を目指すか、それとも第三国にゆくか選ぶとよいよ―という計画。しかしルワンダは平和な国じゃねえだろうという、それはそれで失礼な理由を持ち出したり…。
「The government says the plan will deter people arriving in the UK through "illegal, dangerous or unnecessary methods", such as on small boats which cross the English Channel.」
「An economic-impact assessment prepared for the government's Illegal Migration Bill estimated that removing each individual to a third country, such as Rwanda, would cost £63,000 more than keeping them in the UK.」
そもそもカネの話をすれば、ルワンダ移送案は英国内で難民の相手をするより費用が掛かるのだという。まあ、そうかもしれない。とはいえ違法移民をまるのまま認めるというのも、それはそれで筋が良くない。これは費用の問題だけのことではなく、国家のありようをも問う課題なのだろう。
BBC "What is the UK's plan to send asylum seekers to Rwanda?" 12 Jul 2023
「The UK government wants to send some asylum seekers to Rwanda.
But the the policy is unlawful, the Court of Appeal has ruled. That decision could itself be challenged at the Supreme Court.」
「The five-year trial - announced in April 2022 - would see some asylum seekers sent to Rwanda on a one-way ticket, to claim asylum there.
They may be granted refugee status to stay in Rwanda. If not, they can apply to settle there on other grounds, or seek asylum in another "safe third country".」
英国海峡を越えて違法移民する人々の数を抑止しようと、違法移民をルワンダに移送、そこで難民申請するとかそのほかの様式での居住を目指すか、それとも第三国にゆくか選ぶとよいよ―という計画。しかしルワンダは平和な国じゃねえだろうという、それはそれで失礼な理由を持ち出したり…。
「The government says the plan will deter people arriving in the UK through "illegal, dangerous or unnecessary methods", such as on small boats which cross the English Channel.」
「An economic-impact assessment prepared for the government's Illegal Migration Bill estimated that removing each individual to a third country, such as Rwanda, would cost £63,000 more than keeping them in the UK.」
そもそもカネの話をすれば、ルワンダ移送案は英国内で難民の相手をするより費用が掛かるのだという。まあ、そうかもしれない。とはいえ違法移民をまるのまま認めるというのも、それはそれで筋が良くない。これは費用の問題だけのことではなく、国家のありようをも問う課題なのだろう。
ところでこの投稿から、投稿ページの様式が違いますな。どんなアウトプットになるもんでしょう?
色指定は文字式ではなく画面下のボタンによるように変わったのか。
記事追加 BBC How is the UK stopping Channel crossings and what are the legal routes to the UK? 12 Jul 2023
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます