ルノーが世界で1万5千も馘首するという。コロナウィルス対策の一環でもあるが、世界的な戦略の変更の一環である。
BBC Renault cuts 15,000 jobs in major restructuring 29 May 2020
確かにコロナウィルスのせいで業績は下がっているものの、それ以前から傾向は出ていますよね、という。
「Both Nissan and Renault were already facing falling sales before the Covid-19 outbreak worsened trading.
Renault's sales were down 3% last year and the number of vehicles sold in the first three months of 2020 fell by 25%, before dropping further in April.」
フランスだけでも4600名削減。そうしてより稼げそうな領域に集中するというわけなのだが。
「Renault is cutting 15,000 jobs worldwide as part of a ?2bn (£1.8bn) cost-cutting plan after seeing sales plunge because of the virus pandemic.
"This plan is essential," said interim boss Clotilde Delbos, who announced cuts in production to focus on more profitable car models.
Some 4,600 job cuts will be in France, and the firm said on Friday that it had begun talks with unions.」
別に世界第一になろうってわけじゃない、マインドセットを変えようじゃないか、経営を継続できる、利益の上がる会社であるべきなんだ―。そんなコメント。
「Renault's interim chief executive Ms Delbos said during a press conference on Friday: "We have to change our mindset.
"We're not looking to be on top of the world, what we want is a sustainable and profitable company."」
「On Thursday, Renault's strategic partner Nissan unveiled huge job cuts.」
「Renault is part of a three-way alliance with Nissan and Mitsubishi. On Thursday, Nissan said it would close its factory in Barcelona with the loss of about 2,800 jobs in a bid to cut costs, prompting protests at the Spanish plant.」
同様にビジネス・パートナーの日産もjob cutを発表。バルセロナの工場で2800名を馘首すると。
そうしてスペインでは労働組合がタイヤを燃やして抗議行動を展開する。
BBC Nissan backs UK plant but protests erupt in Spain 28 May 2020
とはいえ、英国的にはSunderlandの日産の工場が稼働するとのことで、一息付けたわけか。
「Nissan's UK factory in Sunderland will stay open as the Japanese carmaker carries out a global restructuring amid the coronavirus pandemic.
The carmaker also announced it will close its factory in Barcelona with the loss of about 2,800 jobs, prompting protests at the Spanish plant.」
つまりビジネス・パートナーのルノーのためにヨーロッパを残し、日産は日本・北米・中国を主たる市場に設定すると、そういうわけだ。
「As part of its plans, Nissan said it would focus on several "key markets", including Japan, North America and China.
Its boss said that it will "sustain" its presence in Europe but will leave more room for alliance partners there, such as Renault.」
となるととなると! Sunderlandにルノーの生産も一部来るのかしら! と、英国としては思いたくなるわねえ。
「There has been speculation that Renault could switch some production to the Sunderland factory.」
世界的大不況とそこからの回復のため、雇用等々にはだいぶ変動が出てくるだろうから。
そんな中、学校の先生としては、直近のあれこれに心悩ますのである。
BBC Renault cuts 15,000 jobs in major restructuring 29 May 2020
確かにコロナウィルスのせいで業績は下がっているものの、それ以前から傾向は出ていますよね、という。
「Both Nissan and Renault were already facing falling sales before the Covid-19 outbreak worsened trading.
Renault's sales were down 3% last year and the number of vehicles sold in the first three months of 2020 fell by 25%, before dropping further in April.」
フランスだけでも4600名削減。そうしてより稼げそうな領域に集中するというわけなのだが。
「Renault is cutting 15,000 jobs worldwide as part of a ?2bn (£1.8bn) cost-cutting plan after seeing sales plunge because of the virus pandemic.
"This plan is essential," said interim boss Clotilde Delbos, who announced cuts in production to focus on more profitable car models.
Some 4,600 job cuts will be in France, and the firm said on Friday that it had begun talks with unions.」
別に世界第一になろうってわけじゃない、マインドセットを変えようじゃないか、経営を継続できる、利益の上がる会社であるべきなんだ―。そんなコメント。
「Renault's interim chief executive Ms Delbos said during a press conference on Friday: "We have to change our mindset.
"We're not looking to be on top of the world, what we want is a sustainable and profitable company."」
「On Thursday, Renault's strategic partner Nissan unveiled huge job cuts.」
「Renault is part of a three-way alliance with Nissan and Mitsubishi. On Thursday, Nissan said it would close its factory in Barcelona with the loss of about 2,800 jobs in a bid to cut costs, prompting protests at the Spanish plant.」
同様にビジネス・パートナーの日産もjob cutを発表。バルセロナの工場で2800名を馘首すると。
そうしてスペインでは労働組合がタイヤを燃やして抗議行動を展開する。
BBC Nissan backs UK plant but protests erupt in Spain 28 May 2020
とはいえ、英国的にはSunderlandの日産の工場が稼働するとのことで、一息付けたわけか。
「Nissan's UK factory in Sunderland will stay open as the Japanese carmaker carries out a global restructuring amid the coronavirus pandemic.
The carmaker also announced it will close its factory in Barcelona with the loss of about 2,800 jobs, prompting protests at the Spanish plant.」
つまりビジネス・パートナーのルノーのためにヨーロッパを残し、日産は日本・北米・中国を主たる市場に設定すると、そういうわけだ。
「As part of its plans, Nissan said it would focus on several "key markets", including Japan, North America and China.
Its boss said that it will "sustain" its presence in Europe but will leave more room for alliance partners there, such as Renault.」
となるととなると! Sunderlandにルノーの生産も一部来るのかしら! と、英国としては思いたくなるわねえ。
「There has been speculation that Renault could switch some production to the Sunderland factory.」
世界的大不況とそこからの回復のため、雇用等々にはだいぶ変動が出てくるだろうから。
そんな中、学校の先生としては、直近のあれこれに心悩ますのである。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます